おぼえた日記

2011年7月13日(水)

愛してます、ありがとう。

2011년7월13일[수요일]

"사랑합니다 감사합니다"

진정한 교감이란
상대방을 나에게 구속시키거나,
내가 상대에게 흡수되면서 이루어지는 게 아니다.
나만의 색과 상대의 색이 서로 만나 걸림 없이 묶일 때
진정한 교감은 이루어진다. 지금 내 곁을 지켜주는
모든 이들에게, 나는 그런 마음으로
미소를 지으며 말한다.
사랑합니다.
감사합니다.

- 고도원의<사랑합니다 감사합니다>중에서 -


「愛してます ありがとう」

本当の共感とは
相手方を私に拘束させたり、
私が相手に吸収されながら至ることではない。
私だけの色と、相手の色が互いに邪魔し合うこと無く、混ざるとき
本当の共感に至っていく。 今私の傍を守ってくれる
すべての方たちに、私はこのような気持ちで
微笑みを浮かべながら言います。
愛してます。
ありがとう。

コ・ドウォンの<愛してます ありがとう>より

※ 만나 걸림 없이 を 邪魔し合うこと無くと訳してみました。yukarin



저의 일기를 읽어 주시는 여러분에게
저의 일기를 지원해 주시는 여러분에게
「고」를 투표해 주시는 여러분에게
그리고 저에게 코멘트를 주시는 여러분에게

사랑합니다.
감사합니다.


私の日記を読んで下さる皆様へ
私の日記をフォローして下さる皆様へ
「ゴ」をポチっとして下さる皆様へ
そして、私にコメントを下さる皆様へ

愛してます。
ありがとう。



☆yukarin☆ さん
コヤンイさん

コメント嬉しいです。愛してます。ありがとうございます。(#^.^#)
ハングル学習者のお仲間として、今後もよろしくお願いします。(*´∀`*)

2011年7月14日 19時33分
コヤンイ さん
今日の言葉は、ストレートで、とても理解しやすいです^^
それぞれの良さを認めながら、尊重しながら、
一緒に歩んでいけたらいいですよね。
2011年7月14日 15時50分
☆yukarin☆ さん
ゆこさん

おはようございます^^

こちらこそ、ゆこさんのコメントを戴くといつも笑顔になってしまいます。
私はこれからも、ゆこさんの心の代弁者でありたいなぁ~(笑)

私は、その時々の自分の感情をストレートに出してしまう人間なので、
これからも「ドキッ!♥」とさせてしまいますよ~ お覚悟を。^^;

ゆこさん♫ ありがとうm(__)m
 
2011年7月14日 8時42分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
☆yukarin☆ さん
阿龍さん

おはようございます。
愛情表現は本来、その時が来れば突き上がるように自然に言葉となって
表れるのかも知れません。

愛してますの言葉、素敵な言葉です。
2011年7月14日 7時23分
阿龍 さん
☆yukarin☆さん

たまには、愛の表現を、はっきりと伝えることは
とても大切な事。

恥ずかしいなぁと感じる一方、はっきり言ってしまえば
意外と気持ちがよいものですね。

阿龍
2011年7月14日 1時05分
☆yukarin☆ さん
アメリカにまた行くぞさん

こんばんは~☆
愛してます。。。なかなか言えませんよね?^^;
でも心の中で呟ければ大したものです。
韓国人は日本人より感情表現がストレートなので欧米と近いと思います。
そういう意味では日本人は奥ゆかしいというより、表現下手?な感じもします。^^
2011年7月13日 22時33分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

☆yukarin☆さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

☆yukarin☆さんの
カレンダー

☆yukarin☆さんの
マイページ

???