野生のチューリップ Tulipa sylvestris
すてきな写真に添えられていた説明文です。
La tulipe sauvage est une magnifique fleur, malheureusement en régression sur notre territoire. Sa floraison débute dès le mois d'avril, elle est surnommée "Avant-Pâques" (entre autres car elle porte également les noms de : "tulipe des forêts" ou encore "tulipe de vigne").
Celle-ci ondulait dans le vent, je l'ai capturée aujourd'hui à travers les herbes.
régression 後退、減少
floraison f 開花(期)
débuter 始まる
onduler 波打つ、はためく
capturer とらえる
à travers qch …を通り抜けて、を通して"
野生のチューリップは、すばらしい花だ。残念ながらわが国では減少しているが。開花期が、4月に入ってすぐであることから、「復活祭前」とも呼ばれる。(「森のチューリップ」とか、「vigneのチューリップ」とも呼ばれたりするが)
(写真に写っている)これは、風に吹かれていた。草むらの中を歩いて行って捕えた。
"tulipe de vigne"が、どうもわかりません。。。ブドウ畑のチューリップ?
写真は、下記で見られます。
https://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150121945339667.282522.196764009666&type=3
-----------------------------------------
ロシア語
надо идти 慣用句的に「行かなければならない」という意味
простите, но мне надо идти.
すみません、でも行かなければなりません。
質問してもいいですか?
Можна спросить?
何時ですか?
Сколько сейчас времени?
何歳ですか?
Скодько лет? 何歳ですか?
Сколько вам лет? あなたは何歳ですか?