スペイン語
Quiero mandársela a mi novio.
私はボーイフレンドにそれを送りたいです。
"「送る」を意味するmandarのあとに、間接目的格代名詞のseと、
直接目的格代名詞のlaがついている。
Seはa mi novioを示している。"
目的格代名詞は動詞の原型の後ろに離さずにつける。
2つの目的格代名詞(直接・間接)が並んだ場合は、
必ず「間接+直接」の語順になる。
「若い人」を表す語
niño, niña
生まれてから思春期くらいまで。
chico, chica
muchacho, muchacha
mozo, moza
chaval, chavala
思春期から30歳くらいまで
Oye, ¿tomamos algo? ねえ、何か飲まないかい?
Bueno... いいけど。
Oye, este bar está lleno. Vamos al otro. ねえ、この喫茶店はこんでるわ。あっちにしましょう。
De acuerdo. いいとも。
Oiga, perdone, dos cafés, por favor. すみません、コーヒー二つお願いします。
Muy bien. わかりました。
tomar el pelo からかう(髪を取る)
No me tomes el pelo. からかわないでよ。
Perro ladrador, poco mordedor. 吠える犬はかみつかない。