おぼえた日記

2013年1月13日(日)

小説 I love you and I need you 福島県 白河 五箇高校

たか作 一月十三日

成人になる君へ

君におめでとう、と言える自信が僕にはない
ご存知の通りこんな世の中さ
君たちがおめでとうって言われるのは
君たちから何かを奪おうとしているから

まず、服を買わされるよね
選挙権を得たとたんに
政治はつまらないって、思わされてしまう

だから自分で正しいと思ったこと
それを考えて
それを行動してほしいい

人の話を鵜呑みにしちゃだめだよ

そして、世の中にある美しいものに

気づいて欲しい


はやいものだねにじゅうねんて  たか


English
To young people who come of age

I have no confidence to say , ”Congratulations.”
You have already known how the world is going on.
You are praised because you have something stolen.
At first you have kimono or suits bought.
You are given right to vote.
And you are made to find politics is indifferent to yourself
You do what you believe is right.
You think what you think is right.
Never listen to others without thinking.
Never fail to see something beautiful.


French
Pour les jeunes qui viennent de l'âge

Je n'ai aucune confiance-à-dire «Félicitations».
Vous avez déjà su du monde entier qui se passe.
Vous loué parce que vous avez quelque chose de volé.
Au début, vous avez kimono ou des combinaisons acheté.
On vous donne le droit de vote.
Et vous faites pour trouver la politique est indifférent à vous-mêmes.
Vous faites ce que vous croyez est juste.
Vous pensez que ce que vous pensez est juste.
Ne jamais écouter les autres sans réfléchir.
Ne manquent jamais de voir quelque chose de beau.

Spanish
Para los jóvenes que vienen de la edad

No tengo confianza para decir: "Felicidades".
Usted ya sabe cómo el mundo está pasando.
Se le elogió porque tiene algo robado.
Al principio tienes kimono o comprado trajes.
Se le da derecho a votar.
Y te hacen encontrar la política es indiferente a sí mismos.
Hace lo que cree que es correcto.
Cree que cree que es correcto.
Nunca escucha a los demás sin pensar.
Nunca dejes de ver algo bello.


Itaiano
Ai giovani che hanno raggiunto la maggiore età

Non ho fiducia di dire, "Congratulazioni".
Hai già conosciuto come il mondo sta succedendo.
Si sono lodati perché hai rubato qualcosa.
In un primo momento si dispone di kimono e abiti acquistati.
Si sono dati il diritto di voto.
E si sono fatti trovare la politica è indifferente a voi stessi.
Fai quello che credi sia giusto.
Pensi quello che pensi sia giusto.
Non ascoltare gli altri senza pensare.
Non riescono a vedere qualcosa di bello.


Portuguese
Para os jovens que vêm de idade

Eu não tenho confiança para dizer: "Parabéns."
Você já sabe como o mundo está acontecendo.
Você são elogiados porque você tem algo roubado.
No primeiro você tem quimono ou ternos comprados.
Você é dado direito de voto.
E você é feito para encontrar a política é indiferente para vós.
Você faz o que você acredita que é certo.
Você acha que você acha que é certo.
Nunca ouvir os outros sem pensar.
Nunca deixe de ver algo bonito.


German
Um jungen Menschen, die erwachsen geworden

Ich habe kein Vertrauen zu sagen: "Herzlichen Glückwunsch."
Sie haben bereits bekannt, wie die Welt vor sich geht.
Sie werden gelobt, weil Sie etwas gestohlen haben.
Zunächst müssen Kimono oder Anzüge gekauft.
Sie sind angesichts Stimmrecht.
Und Sie sind gemacht, um herauszufinden Politik ist gleichgültig euch.
Sie tun, was Sie für richtig halte.
Du denkst, was du für richtig hältst.
Nie, anderen zuzuhören, ohne zu denken.
Nie im Stich, um zu sehen etwas Schönes.


Russian
Для молодых людей, которые достигли совершеннолетия

У меня нет уверенности сказать: "Поздравляю".
Вы уже известно, как устроен мир, что происходит.
Вы хвалили, потому что у вас есть что-то украли.
Сначала у вас есть кимоно или костюмы купили.
У вас есть право голоса.



Chinese
対新的年轻人

我没有自信地说:“恭喜你。”
你已经知道世界是怎么回事。
您的赞扬,因为你有东西被偷。
首先,你有和服,或买的西装。
您的投票权。
你找到政治冷漠为自己。
你做你认为是正确的。
你认为你的想法是正确的。
不要听别人没有想到。
不要看不到美丽的东西。



Korean
성인이 너에게

너에게 축하와 말할 자신이 내겐 없다
아시다시피 이런 세상이
너희들이 축하라는 말은
너희들 뭔가를 빼앗 으려하고 있기 때문

먼저 옷을주고 받아지는군요
선거권을 얻은 마자
정치는 재미는, 생각하게되어 버린다

그래서 스스로 옳다고 생각한
그것을 생각
그것을 행동 주었으면 좋은

사람의 이야기를 통채로 안돼

그리고 세상의 아름다운 것들과
눈치 채줬으면 좋겠어

☆ ☆☆

J'approuve ce joueur lycée fonctionne beaucoup dans le terrain. Je crains que ce sont le manque de vitesse, la technique et l'imagination rapport avec les joueurs professionnels. En parlant de Kanazawa, il est célèbre pour le joueur de soccer, Keisuke Honda et le joueur de baseball, Matui Hideki. Il produit deux célèbres athletes professionnels.


Estoy de acuerdo con que el jugador de secundaria corre mucho en el terreno de juego. Tengo miedo de que ellos son la falta de velocidad, la técnica y la imaginación en comparación con los jugadores profesionales. Hablando de Kanazawa, es famoso por el jugador de fútbol, Keisuke Honda y el jugador de béisbol, Matui Hideki. Produce dos atletas profesionales famosos.

教え子の、カナダからの留学から帰ったばかりの、もえさんが二十歳になった挨拶と、土産話を持って来てくれた。
ああ、若者のキラキラした目で語る土産話は、私を幸福にしてくれる。
世の中捨てたもんじゃないね。

Taka さん
こんばんわ

引き続いてのコメント、ありがとうございます。
あなたの若い感性には、光るものがあると感じている一人です。こぶ姉と同様に、ね。
そうなんですか、お父さんも教える立場なんですね。僕は、単なる塾の長ですが!?
そのとうりだよ、人の支え、って本当に大切だよ。

When I am down,I feel fine with a help of friends.
Of course,you are one of my precious friends.
There is no difference of age between friends.
2013年1月13日 23時32分
Taka さん
テンジンさんへ
안녕하세요. 오래간만입니다.

小選挙区マジック、なんて的を得た事を言うんだ、あなたは。おっしゃるとおり、単なる、マジック、であると思います。
民意が政治に反映するのを、嫌いな方がいるようです。
民主主義と言うのは、プロの方々がやった方が効率的にはいいかもしれないが、民意を反映した素人の政治、でも我慢するしか無い、ことだと思ってます。
貴重なご意見ありがとうございました。
Young people have right to work,right to pay tax and right to be educated.
Young people should not have right to be drafted.
2013年1月13日 22時17分
Taka さん
Hakobe-nonkiさんへ

六時から、八重の桜観て、寝ていました。
はい、流行ってないゼミ(塾)ですが,こんな時は幸福感を味わせてもらってます。
乾杯、でした、一人で焼肉喰って。完敗、でした。競馬で負けて、ふて寝してました?!
2013年1月13日 22時04分
こんばんは!
仕事をしていて、1番幸せなことかもしれませんね。
私の父も大学で准教授として働いていますが、教え子さんが大学に遊びに来てくれたと言って、よく喜んでいます。私は人に教えることが得意ではありませんが、誰かが自分の書いた小説や歌詞を見て「スゴイ」「面白い」と言ってくれると、「やっていて良かった」と思えます。
人の支えは、本当に大切なんですね♡
2013年1月13日 19時27分
デンシン さん
안녕하세요.成人式と言えば、日本人の3大義務(勤労、納税、教育を受けさせる義務)を思い出します。小選挙区マジックで政権に復帰し震災地を訪問した彼の人は防衛軍を作るとか言っていますね。改憲し若しそれが出来れば国を守る義務=人を殺し死ぬ義務も加わるのでしょうか。
2013年1月13日 19時23分
hakobe-nonki さん
20才になった教え子さんが訪ねてくれたのですね。いいなあ。最高の子弟関係ですね。乾杯!
2013年1月13日 15時00分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Takaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Takaさんの
カレンダー

Takaさんの
マイページ

???