英ペ露ぺ仏ペさんが日記で紹介してくださっていたタヒチのラジオ。
http://www.tiarefm.pf/ (音出ます)
少し聞いてみましたが、いつも聞いているフランスブルーとは違って、ラップとかレゲエ調の曲が流れて南国チックでした♪
タヒチと日本の時差は-19時間。
今、1月16日(水)午前1:00(^ ^;)なので、タヒチは昨日(15日・火)の朝6時なんだそうです。
”昨日”というところがなんだか不思議なかんじがします。
タヒチに行ったら、今日(昨日か・・)1日をやり直せそう?^ ^
フランス語もタヒチ訛り(?)でおもしろいです。
* * *
さて、年末に書いたなぞなぞの説明をちょこっと書いておきたいと思います。
こんな問題でした↓
Je peux tourner sans bouger. Qui suis-je?
答えが、Le lait (牛乳)
こちら、tourner (回る・曲がるの意)に、「(牛乳・ワイン・ソースなどが)酸っぱくなる」
という意味があったのです!
この頻出単語 tourner、 フランス語を習い始めてから何度も出てきた見慣れた単語。
そんな単語にそんな意味があったなんて!!
辞書を引いてこの意味を見つけたときは、「そうだったのか~」と、
去年最大の?アハ体験をしました^ ^
La crème a tourné. クリームが変質して酸っぱくなった。
のように使うそうです。
ではまた明日~♪
いつも聞いているフラブルとはまた違う曲が流れて新鮮です~
紹介してくださって、ありがとうございました!
コメント拝見していると、いろいろ書きたいことが浮かんで、全部にお返事書かせていただきました^ ^
復讐者の女性型vengeresse、わたしは、日本の時代劇の『おとっつあんのカタキ!』と言っている若い娘を連想します^ ^
このタヒチのラジオ、beansさんはきっと反応してくれると思っていました(^^)v
それから「復讐者」という単語、全く聞いたことなかったけれど、
サスペンスなどの小説読むと出てくるかもしれませんね~。
今日、日記まとめて読ませてもらって、いくつもコメント書いちゃってますので、いちいち全部にお返事くださらなくていいですからね♡
解説遅くなってすみません。。
こんなカラクリだったのです^ ^
韓国語は「あ~~あ」というのですね。
韓国にもおもしろいなぞなぞがありそうですよねー
今からそちらに伺います=3
わたしの聞いているFrance Bleu Provenceはこちらのページで聞けますよー
★クリックすると音が出ます。
http://players.tv-radio.com/radiofrance/playerfrancebleu.php?tag=france_bleu_provence_mp3
ただ、こちらはリューアル前のページなので、いつまで使えるかわからないのです。。
今はこんな↓ページになっていますが、France Bleu ”Provence”を聞くためには・・
★http://www.francebleu.fr/
ページ右上の「localisez-vous」(茶色)をクリックして、"Marseille"と入力してOKを押せば聞くことができます。
ちょっと面倒くさい・・
France Bleuは他にもいろいろ地方局があるので、都市名を入れるとその地方の局を聞くことができますー
お楽しみくださいませ^ ^
さっき聞いたらハワイアンのような曲がかかっていました^ ^
フランス語は、パリがモモモ・・というかんじなら、タヒチは、ぺぺぺ・・というかんじかな??(独断です。。)「訛り」とか好きなんです^ ^
続く。。
寒い中、南国の風を少し感じたような・・・
残念ながら、「訛り」はわかりませんでしたけど。
ところで、フランスのラジオって、どうやったら聴けるのでしょう?
ものすごーく、「今さら」感大きいですけど・・・(^_^;)