ラジオ英会話 Juliet Apologizes to Romeo Thursday, February 18
翌日。ジュリエットはロミオに電話をします。
〇昨夜のことは本当にすみませんでした。 I am truly sorry about last night.
●I am truly sorry about … …のことは本当にすみませんでした。
〇かまいませんよ。 It’s fine.
〇父はあなたでなはなく私に腹をたてていたのよ。 My father was mad at me, not you.
●be mad at ……に腹をたてている
〇問題を解決できるといいですね。 I hope you can iron things out.
●I hope you can ……できるといいですね。●iron thing out アイロンをかけてのばす
I hope you can iron things out.
/english/phrase/82711
〇進展しています。 I’m making headway.
●make headway 進展する、前に進む
〇それはいい。 That’s good.
〇あなたがどこに住んで家族が誰かなんて私には意味がないの。
It doesn’t matter to me where you live or who your family is.
●It doesn’t matter to me … …ということは私には意味がありません
〇また会えるかな、ジュリエット? Can we meet again, Juliet?
〇何事も私たちを引き離しておくことなどできないわ、ロミオ!
Nothing can keep us apart, dear Romeo!
●Nothing can … 何事も…するのではない・できない
●keep … apart …を引き離したままにしておく
しごとの基礎英語3 280 外人の偉いさんを接待する
〇ストレンカーさん、旅館をご要望のようですが、明日の夜からなら変更の手配ができるかもしれません。 それでご了承いただけますか?
Mr. Straker, since you would prefer a ryokan, we may be able to arrange a change from tomorrow night. Would that be acceptable?
●prefer より好む(比較して) ●may be able to ……できるかもしれない
●acceptable 受諾できる
Mr. Straker, since you would prefer a ryokan, we may be able to arrange a change from tomorrow night. Would that be acceptable?
/english/phrase/82849
〇それはありがたい。 ぜひやってみてください。
That would be perfect! Please try your best!
ANOTHER OPTION
〇残念ながら今夜は宿泊予定を変えることはできませんが、明日以降なら旅館を見つけることができるかも知れません。 いかがでしょうか?
I’m afraid we can’t change your accommodation arrangements for tonight, but we may be able to find a ryokan from tomorrow. How does that sound?
that と it の区別、 that は先行する文脈の内容をしっかり指す、「それ」を指し示す
〇売り上げが10%を超える増加です。 私が望んでいたのは「それ」だったんですよ。
Our sales have increased more than 10%. That’s exactly what I was hoping for.
●hope for ~を当てにする、~を期待[待望・希望・予期]する、~を望む
〇彼らが攻撃的な交渉におじけついくべきじゃない。 そうしたことをおっしゃているのですか?
We shouldn’t be intimidated by their aggressive negotiating. Is that what you’re saying.
●be intimidated by …に威圧される ●aggressive negotiating 攻撃的な交渉
〇どんなビジネスでも成長プランを持たねばなりません。 それが成功への大きな鍵なのです。
Every business must have a growth plan. That’s one of the major keys to success.
基礎英語3 How’s your internship going, guys? インターショップはどう?
ティノとヨハンはアパートに帰り、ソーニャ、アニーとおしゃべり中です
〇インターンショップはどう? How’s your internship going, guys?
〇すごくいいよ! 今週は新聞社で働くのをとても楽しんでいるよ。
Great! I’ve really enjoyed working at the newspaper company this week.
〇上司はだれなの? Who’s your boss?
〇ウォレスさんだよ。彼女はとても経験豊富なジャーナリストなんだ。
Ms. Wallace. She’s a very experienced journalist.
〇彼女から毎日新しいことを学んでいるよ。
We learn something new from her every day.
〇どうやってすべてのことを覚えているの? How can you remember everything?
〇メモをとっているよ、もちろん! We keep notes, of course!
〇いいジャーナリストはいつもメモをとるべきなんだ!
A good journalist should always keep notes.
〇学んだことのなかで最も大切なことは何?
What’s the most important thing you’re learned?
〇いいジャーナリストになるには、最初のステップは、事実を立証することなんだ。
To be a good journalist, the first step is to establish the facts.
●To be a good journalist ~するためには(目的)副詞句 ●to establish 名詞的用法
To be a good journalist, the first step is to establish the facts.
/english/phrase/82769
〇なるほど。そうね、あなたたち2人とも、すばらしいジャーナリストになると思うわ!
I see. Well, I think you’ll both make great journalists!
〇ありがとう、ソーニャ! Thanks, Sonia!
関係代名詞 that most ~ that + 文「…した最も~なもの」
☆先行詞に最上級がつく場合は that を使うのが一般的(よく省略されます)
〇学んだことの中でもっとも大切なことは何ですか?
What’s the most important thing you’ve learned?
〇ジャーナリストについて作られた、最もすばらしいドキュメンタリー映画だ。
It’s the best documentary film that’s been made about journalists.
〇この図書館で最もすばらしい本は、この本です。
The most fantastic book in this library is this one.
〇はい。私が今まで読んだなかでいちばんの本です。 Yes, it’s the best book I’ve ever read.
ちらっ見する都鳥
チキータ先生によると鳩は人間の顔を認識できるそうだ。京の都、鴨川のユリカモメは夕方になるとびわ湖に帰る。鳥の飛んでいる姿を撮るのはふつう難しいが、ユリカモメは人の側を飛ぶ、飛んでいるときも、羽根やすめで地上にいるときも、ちっら見をする。かわいらしいお目目でこちらを見る
真っ白なユリカモメかわいいですね! あけみちゃんのネコカフェ
昨日はおと基礎についての詳しい情報ありがとうございました~。春に向けてまたたのしみが
増えました~。
いつか、びわ湖の遊覧船に乗ってユリカモメにカッパえびせんをあげてみたいなと思いました。空中でキャッチなんて、やっぱりあの目は只物ではありませんね。
ユリカモメは渡り鳥で大陸まで飛んで行きますからびわ湖と京都の往復は散歩みたいなものです。びわ湖でも結構とんでいます。びわ湖の遊覧船にはカッパえびせんが売っていて、それを投げると空中でキャッチします。手を差し出すと手のえびせんを食べるそうです。
びわ湖のユリカモメは集団、グループでいます。鴨川のユリカモメは単独で飛んでいます。鴨川に遊びにきているのでしょうね。少しはぐれユリカモメです。自由行動のすきなカモメと思われます。
都鳥を隅田川であの鳥の名前を聞いたそうですが、京の都にも当時都鳥はいたと思います。比叡山を越えてびわ湖に帰ると言われています。夜鴨川にはいないので多分そうであろうということです。
目まではっきり見えて びっくり。 そして、琵琶湖、鴨川往復と聞いて 感心! この目、可愛いだけじゃない!!のですね。
iron out アイロンをかけるというのが本来の意味なんですね。問題とか課題とかのしわをのばす。なんか、解決するというより、仕上げるってかんじですね。アイロンがけが終わると解決する、アイロンがけ終わってないと解決でない。アイロンをかけることは大事なことなんだと改めて思いました。
ユリカモメが飛びながら魚を捕るところを見たことがあります。泳ぎ?浮かびながらでなく飛びながら、泳いでいる魚を見つけてくわえました。鳥目といいますが、とても目がいいんですね。猛禽類は高いところから水中の魚が見えるそうです。人間は水面が反射して水中は見えません。すごい能力です。
ユリカモメは人間に対して逃げません。なんか捕まらい自信があるのでしょうね。ときどき人間を観察に来ます。人の周りをホバリングします。
素敵なお写真ですぅ! (*^^*)
琵琶湖のユリカモメさんは京都まで出勤していたんですか! 知りませんでした。
目のよこにちょこっと黒い点?があって眉毛みたいでかわいいです(^^ゞ
今回は漂っているより少し動きのある写真を狙いました。渡り鳥ですから結構スピードも出ます。周りの水鳥は水草などを食べていますがユリカモメは魚など狩りをして獲ることもあります。
川の面にこころ遊びて都鳥
この句は単なるユリカモメの風景を写生したいのではないと思われる。ユリカモメがココロ遊ぶのではない。これは虚子のココロの状態ではないか?季語は?この俳句は冬、あるいわ早春だと思う。
よ~くわかりますね!ナイスショット📷!