출근하다가 어지러워서 쓰러졌는데…
会社に向かう途中、めまいがして倒れてしまって…
「-다가」は「~している途中、~していたら」という意味です。何かをしている途中でほかの動作に移ったり、前の動作を中断して次の動作に移ることを表します。前後の主語は普通、一致していなければなりません。
유리 씨, 어제 왜 회사를 쉬었어요 ?
몸이 좀 안좋아서요・・・
사실은 출근하다가 어지러워서 쓰러졌는데…
하지만 다행히 지나가던 사람이 있어서 그 사람이 나를 구해줬어요.
그건 다행이네요.
지금 몸은 괜찮아요 ?
네, 이제 괜찮아요.
ゆりさん、昨日どうして会社を休んだんですか?
身体の具合がちょっと良くなくて・・・
実は、会社に向かう途中倒れてしまって・・・
でも、幸いに通りかかった人がいて、その人が私を助けてくれました。
それは、良かったですね(幸いでしたね)。
今は、身体は大丈夫ですか?
はい、もう大丈夫です。