ラジオ英会話 be going toとwillの未来表現の復習をしました。
A: Caspar, did you hear about the new cake shop on the corner?
キャスパー、そこの通りの角にできた新しいケーキ屋さんのこと聞いている?
C: No, when did it open?
いいや、いつオープンしたんだい?
A: Last week.
先週よ。
There are flowers in front of the shop.
お店の前に花が飾ってあるわ。
C: Is it any good?
よさそうなお店かい?
A: The baker trained in France.
そこのケーキ職人はフランスで修行したそうだよ。
Their cakes look delicious.
ケーキがとってもおいしそうです。
C: Do they do Christmas cakes?
クリスマスケーキも作っているのかな?
A: Yes, I’m going to reserve one for us.
ええ、私たちの分を予約するつもりよ。
*流れを中にあることを意識した表現です。
C: You have to make a reservation?
予約しなければならないのかい?
A: Of course.
もちろんよ。
There’s going to be a long line on December 24th.
12月24日には長い行列ができるでしょうね。
C: Wow, I would never think to do that.
わあ、僕なら、予約しようなんて思わないだろうね。
Wards & Phrases
・baker パンやケーキを焼く職人
・reserve 予約する
The other day, we had our last board meeting of the year. While the number of members is sluggish, there was one person in my district who joined.
It seems that the call I made in the event the other day had an effect.
With the members definitely getting older, it was a very nice Christmas present for me. However, she also has a job, so I think that I will continue to do the responsible work of the association.
The “~ Commemorative Magazine“ was also mailed to all members, and the major event was almost settled by the end of the year.
One of my international students has the flu and will have to stay at home at the end of the year. We made an appointment to meet in the new year.
先日、本年度最後の役員会がありました。会員数が伸び悩んでいる中ですが、私の地区では1名入会する方がありました。私が先日イベントの中で呼びかけた効果があったようです。
確実に会員の高齢化が進む中で、私にとってはとってもうれしいクリスマスプレゼントでした。でもその方はお仕事もなさっているので、会の責任ある仕事はまだ引き続き私がやるようではあるとは思っております。
「~記念誌」も会員の皆様に郵送し、大きなイベントもほぼ年内に決着がつきました。
私の担当の留学生はインフルエンザにかかり、年末は自宅待機になりそうです。
新しい年になったら会う約束をしました。
写真 近くの庭園でみかけたホトトギス
昨年四国の牧野博物館でみた「ジョウロウホトトギス」はとても優雅で印象深かったです。
新しい会員の加入、嬉しいですね。pretty naokoさんの熱意が伝わったのでしょうか。お仕事をなさりながらでも、定着してくださるといいですね。
インフルエンザ、流行っているようですね。
活動の方も、一段落されたようで、良かったです。こちらでは、中学生を海外に派遣する事業が今年で、終わってしまいました。
咲きても鳴くはまだ遠き春
Flower of lesser cuckoo,I just want to tell you.
The time when a lesser cuckoo will sing is far away although you can bloom now.
Flor de cuco menor, solo quiero decírtelo.
El momento en que un cuco menor cantará está muy lejos, aunque ahora puedes florecer.
小杜鵑花,我只想告訴你。
小杜鵑歌唱的日子已經很遠了,但你現在已經可以綻放了。
いろいろとされていて大変そうですね、でもそのうちのどれも見事に処理出来ていらっしゃる様子で、他方面の能力がおありなのですね。
どの会も高齢化が問題、だということです、若い方はこういう行動はされないのでしょうかね~。
(恐らく暦年ではなく年度でのご活動かと思いますが)今年もボランティアをお疲れさまでした。
新年とともにますますのご発展をねがっています。
ボランティアご苦労様でした、素晴らしい事ですね。
ホトトギス 可愛いですね。
インフルエンザは 今 私の県でも 全域で
流行っています。
『ジョウロウホトトギス』は あでやかですね。
調べたら 牧野博士も 花の上品な美しさから
上臈(宮中に仕える貴婦人)の名前を付けたそうです。
年末まで お忙しかったんですね。
お正月は ゆっくりなさって下さいね。
こちらでもインフルが大流行です。毎日感染の危機にさらされていますが、なんとか切り抜けたいものです。
不思議な花ですね。
随分と遅くまで咲いているのですね。しかも葉っぱまで青々としてますし、
こちらのは既に葉は茶色く枯れてます。
インフルエンザはニュースでも取り上げてましたね、かなり広がっているようです。
注意せねばなりませんね。