<木曜日はイタリア語の日>
まいにちイタリア語初級編
「めきめき上達! 入門イタリア語」
Lezione 4 名詞 ①
☆ Che cos'è il bombolone? ボンボローネって何ですか?
Punto 1 イタリア語の名詞には性別がある!
-o:男性名詞
cappuccino カプチーノ cornetto クロワッサン
-a:女性名詞
pizzetta ピザパン spremuta 生搾りジュース
-e:男性名詞/女性名詞
caffè エスプレッソ・コーヒー(男性名詞)
colazione 朝食(女性名詞)
Punto 2 名詞を覚えるときはまず定冠詞とセットで!
il cappuccino il caffè
la pizzetta la colazione
🦴 上達のコツ
新しい名詞は(そのつど)辞書で性別を確認!
<E ora alleniamoci!>
①
1) il tavolo 2) la porta 3) la sedia 4) il letto
②
1) la chiave 2) il bicchiere 3) la carne 4) il pesce 5) il televisore
※ c の発音は要注意!!
ca(カ)、che(ケ)、chi(キ)、co(コ)、cu(ク)、ce(チェ)、ci(チ)
Lezione 5 名詞 ②
☆ Dov'è l'arbergo Roma? ホテル・ローマはどこですか?
Punto 1 母音で始まる名詞に注意!
※ 男性名詞も女性名詞も、定冠詞は l’ を使う。
男性名詞の例:
l'albergo ホテル l'hotel ホテル(外来語) l'aeroporto(空港)
女性名詞の例:
l'entrata 入口 l'uscita 出口
Punto 2 定冠詞の2つの用法
*一般的なもの
Il caffè è buono. エスプレッソコーヒー(というもの)はおいしい。
*文脈・状況から特定・限定できるもの
Dov'è l'albergo Roma? ホテル・ローマはどこですか?
🦴 上達のコツ
母音で始まる名詞に注意!
amico ➡ l'amico 男性の友人
amica ➡ l'amica 女性の友人
<E ora alleniamoci!>
①
1) l'acqua 2) l'odore 3) l'orologio 4) l'arte
②
1) Dov'è l'uscita? 2) Dov'è l'hotel Roma?
3) Dov'è la chiave? 4) Dov'è il bagno?
Lezione 6 名詞 ③
☆ Un bombolone, per favore. ボンボローネを1つください。
Punto 1 不定冠詞:1つの~、1人の~
un cappuccino
un caffè
una pizzetta
una colazione
※ 母音で始まる名詞に不定冠詞をつけるときは、音をくっつけて発音する。
un amico(ウナミーコ)
un orologio(ウノロロージョ)
un'amica(ウナミーカ)
un'uscita(ウヌッシータ)
Punto 2 定冠詞と不定冠詞、日本語に翻訳してみると
Il caffè è una bevanda.
エスプレッソ・コーヒー(というもの)は(いろいろある中の1つの)飲み物だ。
🦴 上達のコツ
「定冠詞+名詞」「不定冠詞+名詞」の両方を覚える!
per esempio...
il cappuccino / un cappuccino カプチーノ ← これは分かりやすい。
[il succo] di mela / [un succo] di mela
リンゴジュース(succo が男性名詞)
[la bottiglia] di vino / [una bottiglia] di vino
ワインのボトル(bottiglia が女性名詞)
<E ora alleniamoci!>
①
1) Un panino, per favore. 2) Una cioccolata, per favore.
3) Una insalata, per favore. 4) Un arancino, per favore.(ウナランチーノ)
②
1) la spremuta / una spremuta 2) il cornetto / un cornetto
3) l'amica / un'amica 4) il televisore / un televisore
エスプレッソを飲みながら、アランチーノを食べたいなあ。
<英独仏伊西葡ひとこと日記>
Today is Thursday.
Heute ist Donnerstag.
Nous sommes jeudi aujourd'hui.
Oggi è giovedi.
Hoy es jueves.
Hoje é quinta-feira.
今日は木曜日です。
曜日の名前って、英独以外は全然覚えられていないなあ。
スペイン語は以前のテレビの講座で、歌にのせて口ずさんでいたから、
一時期、すごくよく覚えていたのに、忘れちゃった(もったいない)・・・
でも、ラテン系の言語の「日曜日」ならば、声を大にして言えます!
それでは、せーの、domingo(ドミンゴ)!!!
多いみたいですね。
イタリア語でも「お月さま」は luna、「月曜日」は Lunedì、
ドイツ語でも「お月さま」は Mond、「月曜日」は Montag、です。
英語で luna 月の神、 lunatic 月に吠えるような感じで、狂人の、気が狂った
スペイン語でもお月さまは luna 関連でlunes 月曜日
私のわかる範囲では、domingo はスペイン語・ポルトガル語の「日曜日」
あっ、今インターネットで見つけました!
語源は dominus(主の日)だそうです。つづりの雰囲気がラテン語かな?
伝わってきそうで、いいですね! 男性の人名でもあるんですよ。
domingo と似てるけど、語源がラテン語なわけですよね。
ドミンゴ、って何なのでしょうか?