le lundi 6 mai 2019
応用編Leçon 1,2 Le quartier de Kappabashi かっぱ橋道具街 (3/7)
=======================
刺身用を探しているの?
Tu en cherches un pour émincer le poisson ?
刺身用?
Émincer le poisson ?
*émincer (v.tr) ( = couper un aliment en minces tranches; couper en tranches fines.)
*émincer (v.tr) < mince (adj.)
*émincer le poisson / émincer un poisson
*émincer de la viande
どうやって魚を切ればいいのかわからないわ
Je ne suis pas sûre de savoir comment faire.
*Je ne suis pas sûr de + inf.
用途によって包丁は全部違うの?
Les couteaux sont-ils tous différents selon l’usage qu’on en fait ?
* différents selon l’usage qu’on en fait
(包丁が)用途によって違う
**faire usage de ... ~を使う
* qu’on en fait
** on fait usage des couteaux.
→en は中性代名詞で、前置詞de + les couteaux の代わり に使われている
=======================
-今日の文法-
【中性代名詞 en】
1.『不特定の名詞』に代わる
Il y en a une juste au coin. ちょうど角に一軒あるよ
(en ; une boutique de coutellerieの代わり)
Tu en cherches un pour émincer le poisson. 刺身用を探しているの?
(en ; un couteauの代わり)
Il y en a vraiment à tous les prix. 本当に、いろんな値段のものがあるのね。
(en ; des couteauxの代わり)
Il y a vraiment des couteaux à tous les prix.
2.『前置詞 de + ~』に置き換わる
Les couteaux sont-il tous différents selon l’usage qu’on en fait ?
包丁は用途によって全部違うの?
(en ; 前置詞 de + les couteaux の代わり)
Les couteaux sont-il tous différents selon l’usage qu’on fait des couteaux ?
=======================
何にでも使える包丁はないのかしら?
N’y a-t-il pas de couteau polyvalent ?
* couteau polyvalent なんにでも使える包丁
もちろんあるよ。三徳包丁と言って、「3つの使い方」っていう意味なんだ
Si si, ça s’appelle santoku bōchō, ça veut dire « trois usages ».
肉、野菜、魚を切るのに使えるよ
Il sert à couper la viande, les légumes et les poisossons.
* ça veut dire « trois usages »
** 物+ servir à + inf.
でも、この道具街はまず何よりもプロ向けだから、この店でもさまざまな種類の包丁を取りそろえているんだ
Mais comme le quartier est avant tout réservé aux professionnels, cette boutique propose une grande variété de couteaux.
* avant tout まず何よりも
* réservé aux professionnels プロ向け(だから)
* une grande variété de couteaux 様々な種類の包丁(が取り揃えられている)
Hum... Tu as vu ?
本当にいろんな値段の包丁があるのね!
Il y en a vraiment à tous les prix !
Ah, これなんかよさそう。買うことにするわ。
Ah, celui-ci a l’air bien. Je vais le prendre.
* Il y en a vraiment à tous les prix ! enは des couteaux の代わり
本当にいろんな値段の包丁があるのね
* Je vais le prendre.
買い物の際に 「これを買います」「これをいただきます」という場合には、
動詞acheter ではなく、prendreを使います
=======================
(5/7) Tu en cherche un → Tu en cheches un に書き換えました(汗)
(5/11) qu’en on fait (2か所) → * qu'on en fait に訂正
税金の特例がなくなるのですか…知りませんでした
大津産のお米を食べていないのに、身勝手ですが、住宅地ばかりになってしまうのはもったいないなぁと思います..
市街地の田んぼでも、実際に稲などを植えていると、税金が少し猶予されていた特例がもうすぐなくなります。地主は税金が大変になるので、大津市内の田んぼはほとんど、なくなると思われます。この田んぼも今年で終わるそうです。田んぼはいろんな鳥がたくさんやってきます。少なくなった田んぼなので、サギやカモ類なツバメや・・・それこそ本当にいろんな鳥がやってきます。