■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■
長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
今年の抱負 『 無理せず、少しずつ、ぼちぼちと 』
過去の日記のコピペ + 英語翻訳本の合体
英語訳を読みつつ、以前に学習したドイツ語訳を読み返す
過去の日記 ドイツ語翻訳版での学習内容
↓
2019年9月18日(水)の日記
https://gogakuru.com/mypage_519313/diary/2019-09/18.html#diary
★ドイツ語翻訳版の出版社&翻訳担当者
↓
CARLSEN MANGA Carlsen Verlag GmbH・Hamburg 2011
Aus dem Japanischen von Miyuki Tsuji
NARUTO by Masashi Kishimoto
◎英語翻訳版の出版社&翻訳担当者
↓
Published by VIZ Media LLC
P.O. Box 77010
San Francisco CA 94107
Translation / Katy Bridges
「・・・イルカ先生に手ェ出すな・・・」
「殺すぞ・・・」
「バ・・・バカ! 何で出て来た!!」
「逃げろ!!」
(独)
Hände weg von Meister Iruka, sonst...
... bring ich dich um!!!
Naruto! Was machst du hier?!
Hau ab!!
(英)
Keep away from Master Iruka…
… or I’ll kill you!
Stupid kid… Should have stayed away!!
Get out of here! Save yourself!
★Hände weg! さわるな! 手を引っ込めろ!
★sonst さもないと
★umbringen 殺す
★abhauen 《俗》立ち去る、ズラかる Hau ab! 逃げ切って!
「ほざくな!! てめェーみたいなガキ一発で殴り殺してやるよ!!」
「やってみろ カス! 千倍にして返してやっから」
「てめェーこそ やれるもんならやってみろ バケ狐ェェ!!!」
「影分身の術!!!!」
(独)
Ha!! Einen Rotzlöffel wie dich mach ich mit einem Schlag fertig!!
Mach das, wenn du kannst! Degeneriertes Miststück! Ich geb’s dir tausendmal zurück.
Dann mal los, Fuchsungeheuer!!!
Shattendoppelgänger!!!
(英)
Loudmouth brat!! I can kill you with one blow!!
Bring it on, you jerk! Anything you throw at me I’ll give back times a thousand!
You’re welcome to try, little fox!
Art of The Doppelgänger!!!!
★der Rotzlöffel 《卑》生意気な野郎
★mit einem Schlag 一撃で
★fertigmachen 《俗》片づける(殺す)
★degeneriert = degenerate 堕落した、退廃した、退化した
★zurückgeben お返しをする
★Dann mal los! = Here goes! さあやるぞ、それ!
◎brat 子供、ガキ
◎with one blow 一撃のもとに
◎Bring it on! かかってこい! 来るなら来い! 受けて立とうじゃないか!
◎jerk まぬけ、ばか
◎throw A at B(人) A(打撃など)を人に加える
「なっ!」
「なんだとォ!!!」
「どうしたよ 来いってばよ」
「オレを一発で殴り殺すんだろ ホラ!」
(独)
Hä?!
Verdammt!!
Was ist?! Komm schon, leg los!
Du wolltest mich doch mit einem Schlag fertigmachen, oder?!
(英)
What...?
Hos did he...?
What’s the matter, tough guy? Come and get me!
You’re going to kill me with one punch, right? Come on!
★Verdammt! くそっ! いまいましい!
★loslegen 威勢よく取りかかる、どしどしやる
Leg los! = Go ahead! さあ、やれよ! ほら、やってみろよ!
(ナルト・・・お前ェ・・・)
「・・・それじゃ」
「こっちから行くぜ」
(独)
Naruto... Du...
Also dann...
... mach ich den Anfang.
(英)
Naruto... You...
Well, then...
I’ll just have to attack you!
★also dann それでは、じゃあ
★den Anfang machen 始める
★ミズキがナルトの分身たちに一斉にタコ殴りにされているワンシーン
このひとコマだけで擬音語が満載
「うぎゃあああああ」
ドガ バガ バキ
(独)
UAAAAAAAH!
BAMM WUMM KRACH
(英)
AAIEEEE--*
THOK THOK BAM
★bamm 辞書に載ってない
★Wumm! = Boom!「ブーンとうなる」
★krach ガシャン、ドシン、バリッ、メリメリ(砕ける音、落ちた音)
グシャ
ベキッ
とあ
ガスッ
とりゃ
ザグ
ぐっ
ミシュ
へあ
ドカッ
メキッ
(独)
KLAPS ピシャリ、パタッ、カタン
PATSCH パチン、ピシャリ、パシャッ
RATSCH ビリッ、バリッ、ガリガリ(引き裂く音、削る音)
KNACK ポキン、パチン、ガチン(割れる音など)
RAFF 動詞 raffen「ひったくる」から作った擬音語
KNICKS ポキッ、パチッ
RAPPS 辞書には載ってない
KEUCH 動詞 keuchen「あえぐ、ハッハと苦しそうに息をする」
PLUMPS ドタン、ドシン、ドタリ(重い物が落ちたり倒れた音)
KNIRSCH 動詞 knirschen「ギシギシ鳴る、軋む」から作った擬音語
ZACK 動詞 zacken「ギザギザの刻み目をつける」から作った擬音語
ARGH 英語 aargh「アーッ、うわっ、えー(困惑・失望)」か?
(英)
WHAOK
AAGGH
WHAP
BASH
SHISH
WHAM
GWAA
---------- ゴガクルでフレーズを再確認! ----------
◆jerk あほ、まぬけ、とんま
If you apologize half-heartedly, you'll be remembered as just another jerk whose cover-up exacerbated the situation.
/english/phrase/113854
気乗りしない様子で謝罪すれば、情報の隠蔽によって状況を悪化させた、よくいる愚かな人として記憶されることになるでしょうね。
★half-heartedly 熱の入らない、気乗りのしない
★another よく似た;同様の、等しい、~の再来
★cover-up もみ消し工作、隠蔽工作
★exacerbate [ iɡzǽsərbèit ] ~をさらに悪化させる