おぼえた日記

2024年11月28日(木)

今日の放送分のインプットとアウトプット。

【ラジオ英会話】

ステラ:アキラ、マスコミがまた最新情報を要求しています。
アキラ:オメガ3についてですか?最新情報など何もありません。
ステラ:それこそ、私の言いたいことです。宇宙船との連絡が途絶えてから3週間も経っているのですから。
アキラ:確かに。でも、メーガンとアントンなら大丈夫です。そういう気がします。
ステラ:どうしてそんなことが言えるのですか?私たちは現実を直視しなければいけません。
アキラ:二人はまだ生きているんです、エステラ。私はメーガンを昔から知っています。
ステラ:あなたたちが親しかったのは知っています。
アキラ:親しかった、ではなく、今でも親しいのです。
ステラ:ごめんなさい、アキラ。
アキラ:いいんです、気にしないでください。

Estella: Akira, the media is asking for up dates, again.
Akira: About Omega3? We don't have any up dates.
Estella: That's my point. Three weeks have past since we lost contact with the spaceship.
Akira: That's true. But Megan and Anton are OK. I can feel it.
Estella: How can you say that? We have to face the facts.
Akira: They are alive, Estella. I've known Megan for a long time.
Estella: I know you were close.
Akira: Not WERE. We ARE close.
Estella: Sorry, Akira.
Akira: It's OK.

・この家は長年空き家です。
・元気にしていましたか?
・宇宙船との連絡が途絶えてから3週間も経っています。

・This house has been empty for many years.
・How have you been?
・Three weeks have past since we lost contact with the spaceship.

・私は10年間フィオナを知っています。私たちは同時に雇用されたのです。
・私たちがここに引越してから3年経ちました。今は他の場所に住むことは考えられません。
・あなたがランチに行ってから、5人の人々から電話がありました。あなたは恐らく折り返し電話をかけるべきです。

・I've known Fiona for a decade. We got hired at the same time.
・Three years have past since we moved here. Now I can't imagine living anywhere else.
・Five people have called since you went to lunch. You should probably call them back.

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

めまえばさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

めまえばさんの
カレンダー

27
28
29
30
31
1
2
3
9
10
16
17
23
24
26
29
30
めまえばさんの
マイページ

???