close_ad

HUITTさんの おぼえた日記 - 2023年6月8日(木)

HUITT

HUITT

[ おぼえたフレーズ累計 ]

2823フレーズ

[ 6月のおぼえたフレーズ ]

20 / 10

目標設定 目標達成
28 29
30
31
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
16
17
18 19
20
21
22
23
24
25 26
27
28
29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

おぼえた日記

2023年6月8日(木)のおぼえた日記

6/8(木)ラジオ英会話

♣️(L.41)6/5(Mon.)

Cindy: Oh, it's stopped raining!
あら、雨が止んだわ。
Mr.Emori: Yes, it's rare to see the blue sky these days.
ええ、近頃では青空が見えるのは珍しいですね。
Cindy: Since the rainy season has started.
梅雨が始まりましたからね。
Mr.Emori: That's right. But it will be sunny tomorrow too. How about going hiking?
そのとおりです。でも、明日もまた晴れるでしょう。ハイキングに出かけるのはどうでしょうね?
Cindy: That's a great idea. I was thinking same thing. Why don't we go to Mt. Takao?
それはいい考えだわ。わたしも同じことを考えていたところです。高尾山に行きませんか?
Mr.Emori: I haven't there in years. I'd like to write haiku there.
そこにはもう何年も行っていませんでした。そこで俳句を詠んでみたいですね。
Cindy: Oh, let's write haiku, and hike at same time.
あっ、俳句(ハイク)を詠むのとハイク(ハイキング)を同時にやりましょう。
Mr.Emori: Nice one, Cindy!
うまいこと言いますね、シンディ!

♣️(L.42)6/6(Tue.)

Peacock: Aki! You keep looking at your ring?
アキ、君はその指輪を見つめてばかりるね。
Aki: It's such a lovely engagement ring. Thank you for choosing it.
とてもすてきな結婚指輪なんですもの。これを選んでくれてありがとう。
Peacock: I'm so happy you like it.
気に入ってもらえてほんとうによかった。
Aki: I love it Brendan. I've been thinking. Where should we hold our wedding?
とても気に入っているわ。ブレンダン、わたし、考えていたんだけど。私たちの結婚式はどこでするのがいいかしら?
Peacock: Yes, that's been on my mind too. I was thinking about Scotland.
そう、そのことなら、ぼくもずっと考えていたんだ。スコットランドはどうだろうかとかね。
Aki: That's your birthday place. Oh, I have an idea. We should have it at Loch Ness.
そこはあなたの故郷よね。ああ、いい考えがあるわ。式はネス湖でするのがいいわ。
Peacock: Loch Ness? Why there?
ネス湖で? どうしてそこなんだい?
Aki: I think we should take our wedding photo with Nessie. Maybe it'll make an appearance.
結婚式の写真をネッシーと一緒に撮るといいと思うの。たぶんネッシーが現れるわ。
Peacock: Let's keep our fingers crossed!
ぜひそうなるよう願おう!

♣️(L.43)6/7(Wed.)

Scientist: Thank you for meeting with us Zaytox. This is the first time an alien has visited us.
私たちとの面談にお越しいただきありがとうございます。ゼイトクスさん。異星人に訪問していただいのは今回が初めてです。
Zaytox: That's probably true.
たぶんそのとおりでしょうね。
Scientist: We heard that you have already met some humans.
聞くところによると、あなたはすでに数名の人間に会われたそうですね。
Zaytox: A few. I went to a vegan ramen shop in Japan and met some people.
少人数ですがね。日本でビーガンラーメン店に行って、そこで数名の人に会いました。
Scientist: We have to ask you to stop meeting with humans.
今後、人間と会うのは遠慮していただきたいのですが。
Zaytox: Why?
どうしてですか?
Scientist: Humanity isn't ready for alien visitors. I propose that you stay here with us in our lab.
人類は異なる星からの訪問者に対する準備ができていないのです。あなたには、この研究所に私たちと一緒に滞在していただくことを提案したいのです。
Zaytox: Maybe. Do you have ramen?
まあ、考えさせてください。ここではラーメンはありますか?


♣️(L.44)6/8(Thu.)

Sota: So, is this a real photo of an alien?
それで、これが異星人の本物の写真なのかい?
Masami: Yes, Sota. Would I lie to you?
そうよ、ソウタ。わたしがあなたに嘘をつきとでも?
Sota: I guess not. But you know, anyone can make a fake photo easily.
たぶん、それはないだろうけど。でもほら、誰でも簡単に偽の写真を作れるんだよね。
Masami: Not me!
わたしはそんなことしないわ!
Sota: I want meet this alien. Can you contact him?
この異星人に会ってみたいな。彼とは連絡がつくのかい?
Masami: I don't get his contact info.
彼の連絡先は聞かなかったの。
Sota:Hmm. It might be a good idea to call the police then.
うーん、だったら警察に連絡してみてもいいかもしれない。
Masami: No, I don't think so, Anyway, I think Zaytox will return, Sota.
いいえ、わたしはそうは思わないわ。ともあれ、ゼイトクスは戻ってくると思うわ、ソウタ。
Sota: Whaat if he doesn't?
もし戻ってこなかったら?
Masami: He will.
戻ってくるわよ。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記