【ロシア語】
まいにちロシア語 応用編
第21課
「表現を使ってみよう!」のコーナーより
● 名詞の格支配
本文トピックで現れた
обмен мнениями「意見交換」
のように、名詞が別の名詞と結合するときに
生格ではなく別の決まった格を要求する例が
ある。動詞や形容詞の格支配が、名詞かされて
もそのまま残って造格や与格を取ることがある。
▶Владение иностранным
языком― важное условие
жизни за границей.
外国語を話せることは、外国での生活の重要な
条件です。
※владение「所有、持っていること」
という名詞の後に造格が来ているが、動詞
владеть「所有する」が造格を取るため。
▶Катя выбрала карьеру,
связанную со служением
обществу.
カーチャは社会貢献に関するキャリアを選択
しました。
※служение обществу
「社会貢献、社会奉仕」という表現では、名詞
служениеが与格を取って「社会」が
обществуとなっている。もともと
動詞служить「奉仕する」が与格を取る
ため。
▶Он проявил верность
слову, несмотря на
труднасти.
彼は困難にもかかわらず、自分の言葉を忠実に
守りました。
※верность словуは直訳すると
「言葉への忠誠」であるが、もともとверный
「忠実な」という形容詞が与格を取るので、
名詞верностьとなってもそのまま与格を
取る。