■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

蟲毒 ∞ infinityさんの おぼえた日記 - 2021年1月11日(月)

蟲毒 ∞ infinity

蟲毒 ∞ infinity

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
このユーザの日記をフォローしよう!

この日記をフォローしているユーザ

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2021年1月11日(月)のおぼえた日記

◆владеть чем  ~が上手だ、~を使いこなす

 動詞 владеть は「~を所有している」という意味
 物だけでなく、ある能力や才能を持っているという意味でも使われる
 対象は常に造格形で示します。

 対象が、言語や道具の場合には
「~を自由に使いこなせる」「~が上手だ」という意味
 外国語ならば、実用レベルに達している場合に使う

《 本文から 》
 Чиба-сан владеет русским языком.
 千葉さんはロシア語を上手に使いこなす。


《 例文 》
 Они владеют японским языком в совершенстве.
 彼らは完全に日本語を使いこなす。

 Таня хорошо владеет пианино.
 ターニャはピアノが上手だ。





◆直接目的語に現れる否定生格について

 否定生格と言えば、存在の否定がよく知られています。

 У меня нет машины.
 私は車を持っていません。
    ↓
 存在しない車は、生格形 машины で表します。

 否定文では、直接目的語に生格を使うことがあります。


《 本文から 》
 Он не может связать двух слов.
 彼はまとまった話など出来ない。


《 例文 》
 Она не написала письма.
 彼女は手紙を書き終えなかった。
     ↓
 ただし Она не написала письмо. と言っても、誤りではありません。
 話し言葉では、よく使われます。

★直接目的語の否定生格は、
 主に書き言葉で、また否定の意味を強める場合に使われる


 Он совсем не хотел слушать моего совета.
 彼は私の助言をまったく聞こうとしなかった。





◆母音の И と Ы について 

 言語学者の中には、
 Ы を独立した母音と認めずに И の変形と考える人もいます。
 まったく違う音のように聞こえるのに、なぜでしょうか?

 бить 叩く — быть ある、いる

 би- とбы- の違いは
 母音ではなく、軟子音 бь- と硬子音 бы- の違いとも言えます。

 ロシア語には
 Ы で始まる単語・母音の後に Ы が続く単語はありません。
 Ы は、前に立つ硬軟の子音の違いによって生まれる音だからです






「 Иринаさんに質問 」のコーナーです。


Ирина さんの好きな日本人作家や作品について教えて下さい。


В студенчестве я изучала японскую средневековую литературу, особенно женские дневники.
Из классических произведений очень полюбила Записки у изголовья Сэй-Сёнагон.
Эту книгу я прочитала и в переложении на современный японский, и на русском великолепном переводе Веры Марковы.
Меня всегда поражала наблюдательность и проницательность автора.
Кажется, её заметки о людях и повседневных вещах и сейчас совершенно не устарели.
Из современных авторов я нетак давно открыла для себя Мурата Саяка.
Пока я прочитала только повесть «Конбини Нинген», но очень хочу познакомиться с её творчеством поближе.


学生時代に、日本の中世文学、特に女性の日記を研究しました。
古典では清少納言の「枕草子」が大好きでした。
この本は、現代日本語訳でも、また Вера Маркова の素晴らしいロシア語訳でも読みました。
作者の観察力と洞察力には、いつも驚かされました。
人々や日常的な物事についての彼女の手記は、今もまったく古さを感じさせません。
現代作家の中では最近、村田沙耶香を見つけました。
中編の「コンビニ人間」を読んだだけですが、彼女の作品を是非もっと知りたいと思っています。



◆средневековая литература  中世文学
◆Записки у изголовья  清少納言の作品名「枕草子」のロシア語訳
◆переложение  переложить「置き換える」こと、改作
◆великолепный  《口語》すぐれた、すばらしい
◆поражать [不完] ひどく驚かせる
◆наблюдательность 観察眼、物事を見抜く力、慧眼
◆проницательность 洞察力
◆заметка  小記事
◆повседневный  毎日の、日常の
◆устареть [完] すたれる、時代遅れになる
◆не так давно  最近
◆открыть для себя  発見する、知る
◆пока  今のところ、目下のところ
◆поближе  もっと身近に、もっと詳しく

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索