저금하기 위해서 아르바이트를 해요.
貯金するためにアルバイトをしています。
「저금하기 위해서」は「貯金するために」、「아르바이트를 해요.」は「アルバイトをしています。」という意味です。「저금하기 위해서(貯金するために)」は、「저금하다(貯金する)」の語幹に「~(する)ために」という表現の「-기 위해서」がついた形です。
/hangeul/phrase/12427
아쉬움을 간직한 채 여기서 마치겠습니다.
名残は尽きませんが、ここでお開きといたします。
아쉬움을 간직한 채は、直訳すると「名残惜しさを胸にとどめたまま」で、「名残は尽きませんが」「お名残惜しゅうございますが」という表現になります。宴会の締めの言葉、閉会を告げる決まり文句です。/hangeul/phrase/22587
귀에 못이 박일 정도로
耳にタコができるほど
「耳にタコができるほど」という意味で、同じ話を何度も聞いたので聞き飽きたことを強調するときによく使われる表現です。
/hangeul/phrase/18943