пока... ...しているうちは(に)、している間
покаが導く節の動詞の動詞は普通、不完了体。「~している間に」と、継続してた時間を表しているので。
Пока есть надежда, не сдавайся!
希望がある限りあきらめるな!
Давай сходим на покупками, пока хорошая погода. Похоже, скоро будет дождь.
天気がいいうちに買い物に行こうよ。もうすぐ雨が降りそうだよ。
Пока ты студент, побльше путешествуй. Когда начинёшь работать, будет практически невозможно взять длинный отпуск.
学生の間に旅行に行っておいでよ。社会人になったら長いお休みをとれなくなるからね。
Я уснула, пока смотрела этот скучный фильм. Поэтому даже не знаю, чем он закончился.
この退屈な映画を見ていたら眠っちゃった。だからどんな結末だったかさえわからないの。
『使えるロシア語文型80』
今日の映画のタイトル
«Иваново детство»(イワンの少年時代)
邦題「僕の村は戦場だった」
原題は残酷ですよね。
主人公のイワンには少年時代しかないんですから。
ИвановоはИванの物主形容詞中性形。
ロシアの空港はシェレメチェヴォとかプルコヴォとか「-ово(軟変化では-ево)」地名が多いのは、「~さんの村」を表す物主形容詞中性形から来ているだと思うな。(村は中性名詞。)