すべてのフレーズ・例文 英訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=enTest_select&pids=28264&mode=fromJapanese&number=5&bp=1&m=1
○ Someone has to bring home the bacon.
/english/phrase/28264?m=1
baconはいい。しかしpenutsは、あまりに可哀そうな使われ方だ。
安月給にpeanuts。
それだけ外国では安いor安かったのか?
pregnacy
pregnant
My wife is pregnant.
My wife is expecting a baby.
pregnantは何度か聞いた事があるけどexpectingは初めて聞いた。
予感がする、みたいな意味しか知らなかったな~。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
U.S. Presidential Elections
始まりましたね~。
いや、始まってましたけど、とうとう明日には決まるんですね~。
ハッキリ言いまして、どちらも応援はしてないのですが
(よその国の事ですし)
でも、やはり気になります。
日本時間の明日の昼くらいには、ハッキリするらしい。
くっそ~!仕事中じゃないか!!
1ヶ月ほど前に会社のパソコンがウィルス入ったとか何とか言って
〇フーが見れなくなってるので、結果が分からいな~。
う~~ん、気になる!!
つい「桃の方がおいしそうだからかな~?あっ、おしりの形してるからか?」
なんて事を考えてしまいました。
なんだか外国人の物の価値観みたいな物がチラホラです。
ベーコンは高級(?)だけどピーナッツは安物。
桃は良質、レモンはそうでもない。
みたいな。でもこれも英語の勉強には役立ちそうです!!
ありがとうございますヽ(^。^)ノ
ベーコンとピーナッツの話も。(^_^;)
女の子の表現で(たぶん俗語かな)こういうのご存知ですか?
レモン・・・・・・魅力のない人、ばか、間抜け。
ピーチ(モモ)・・非常に魅力的、または魅惑的に見える女性
使い方を間違えると大変です。
例文は見つけられてないのですが、昔何気なく辞書を見ていて気付きました。
レモンって日本のように爽やかなイメージはあまりないようですね。
ただ酸っぱいだけ・・。