おぼえた日記

2012年11月6日(火)

すべてのフレーズ・例文 英訳テスト5問 - 結果
http://gogakuru.com/index.php?flow=enTest_select&pids=28264&mode=fromJapanese&number=5&bp=1&m=1

○ Someone has to bring home the bacon.
http://gogakuru.com/english/phrase/28264?m=1

baconはいい。しかしpenutsは、あまりに可哀そうな使われ方だ。
安月給にpeanuts。
それだけ外国では安いor安かったのか?

pregnacy
pregnant

My wife is pregnant.
My wife is expecting a baby.

pregnantは何度か聞いた事があるけどexpectingは初めて聞いた。
予感がする、みたいな意味しか知らなかったな~。

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
U.S. Presidential Elections
始まりましたね~。
いや、始まってましたけど、とうとう明日には決まるんですね~。
ハッキリ言いまして、どちらも応援はしてないのですが
(よその国の事ですし)
でも、やはり気になります。
日本時間の明日の昼くらいには、ハッキリするらしい。
くっそ~!仕事中じゃないか!!
1ヶ月ほど前に会社のパソコンがウィルス入ったとか何とか言って
〇フーが見れなくなってるので、結果が分からいな~。
う~~ん、気になる!!

henokappa さん
ママさんへ

つい「桃の方がおいしそうだからかな~?あっ、おしりの形してるからか?」
なんて事を考えてしまいました。

なんだか外国人の物の価値観みたいな物がチラホラです。
ベーコンは高級(?)だけどピーナッツは安物。
桃は良質、レモンはそうでもない。
みたいな。でもこれも英語の勉強には役立ちそうです!!
ありがとうございますヽ(^。^)ノ
2012年11月6日 23時00分
ママ さん
私もexpecting の文章はじめ分かりませんでした。
ベーコンとピーナッツの話も。(^_^;)

女の子の表現で(たぶん俗語かな)こういうのご存知ですか?
レモン・・・・・・魅力のない人、ばか、間抜け。
ピーチ(モモ)・・非常に魅力的、または魅惑的に見える女性
使い方を間違えると大変です。

例文は見つけられてないのですが、昔何気なく辞書を見ていて気付きました。
レモンって日本のように爽やかなイメージはあまりないようですね。
ただ酸っぱいだけ・・。
2012年11月6日 22時45分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

henokappaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

henokappaさんの
カレンダー

henokappaさんの
マイページ

???