26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
「まいにちイタリア語 イタリア:24の物語 第8週」より
○ questo perché
perché は通常、「~, perché …」の形で「~だ。なぜなら…だから」という構文になります。
前の文を questo で受けて、「questo perché [文]」=「それはなぜなら[文]だから」という使い方があります。
Oggi Piera non viene: questo perché ha mal di testa.
「今日ビエラは頭痛がするので来ない」
In questi ultimi mesi la situazione è grave: questo perché il governo ha fatto molti errori.
「政府が多くの失敗をおかしたせいで、ここ数ヶ月経済状況は深刻だ」
---------------------------------------------------------------------------------
○ troppo ~ per …
「…するには~すぎる」「~すぎて…できない」という意味になります。
Sandro è troppo impegnato per quel lavoro.
「この仕事をするにはサンドロは忙しすぎる」
Sono troppo stanco per uscire.
「私(男)は疲れすぎて外出できない」
---------------------------------------------------------------------------------
○受動態を原形で使う
助動詞 essere を原形にし、+過去分詞の形で用います。
Non voglio essere preso in giro.
「からかわれるのは好きじゃない/人にからかわれたくない」
Questo conocetto può essere capito anche da un bambino.
「このコンセプトは赤ん坊にも理解できるものだ」
---------------------------------------------------------------------------------
○~にもかかわらず…、~なのに…
● malgrado
● nonostante (che)
● benché
という構文になりますが。
malgrano と nonostante は後ろが文、節や名詞でもよいのに対し、benché は後ろは必ず文構造でなければなりません。
● Nonostante il freddo, i bambini giocano in giardino senza cappoto.
● Malgrado il freddo, i bambini giocano in giardino senza cappoto.
「寒さにもかかわらず、子供たちはコートなしで庭で遊んでいる」
● Benché Angelo sia molto più ricco di me, vive un piccolissimo appartamento in periferia.
● Nonostante (che) Angelo sia molto più ricco di me, vive un piccolissimo appartamento in periferia.
● Malgrado Angelo sia molto più ricco di me, vive un piccolissimo appartamento in periferia.
「アンジェロは僕よりもお金持ちだが、郊外の小さなアパートに住んでいる」