おぼえた日記

2013年2月26日(火)

「ロシア語」というとき、動詞によって
「по-русски」と「русский язык」を使い分ける。

---------
動詞 читать (読む) + по-русски   「ロシア語で読む」
動詞 писать (書く) + по-русски    「ロシア語で書く」
動詞 говорить (話す) + по-русски 「ロシア語で話す」

動詞 знать (知っている) + русский язык   「ロシア語を知っている」
動詞 изучать (勉強する) + русский язык  「ロシア語を勉強する」


-----------
Я студент.
Я уже немного знаю русский язык.
Я неплохо читаю и понимаю по-русски,
но ещё не говорю по-русски.

「私は大学生です。
 私はもうロシア語を少し知っています。
 私はロシア語がかなり読めるし、理解もできますが、
 まだロシア語で話すことはできません。」

(まいにちロシア語「気持ちを伝える入門編」より)




---------------------------------------------------------------------------
【2010/1/30 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】

 Give it your best effort.
 ベストを尽くしましょう。



※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
 岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。



Yuh さん
北海の豊さんへ
歯が浮いていますよ~
歯医者で全部抜かれますね、きっと。大変! Σ( ̄д ̄;|||)
2013年2月27日 21時28分
Yuh さん
英ぺ露ぺ仏ペさんへ
「まいにちロシア語」の八島先生によると、ロシア語の考え方だと
「ロシア語を読む,書く,話す」ではなくて
「ロシア語で、読むことをする,書くことをする,話すことをする」
となるのだそうです。

знатьは「ロシア語そのものを知っている」
изучатьは「ロシア語そのものを勉強する」とのこと。

柳町先生の講座は聞いているけれど、まったく記憶にありませんでした。(@_@)
書いてくれてありがとうございます。
2013年2月27日 21時23分
Yuh さん
chibikoさんへ
教えてくださって本当にありがとう!
最初にミスタイプしたようで、それをくり返しコピーしていましたm(__)m

「по-русски」と「русский язык」は、
すごくインパクトのある関連付けになりました(^^;ゞ
2013年2月27日 21時08分
北海の豊 さん
 ロシア語もできるYuhさんってスゴイ!!
 いつも感心しています。
 私にとってYuhさんは羨望の的です(^^ゞ

 母と妻と、そして職場での仕事もしっかりこなされて。
 その上、8か国語まで。
 そしてセンスが良い写真とイラストには品位と知性があります(^^♪

 あっ、すみません、書いているうちに歯がうずいてきました。
 もしかして歯が浮いてきたのかも知れません…
 明日、歯医者に行ってこないと。
2013年2月27日 19時08分
Yuhさん、
動詞によってだったんですか。知りませんでした。ということは、наも、「~で」といった意味合いで使われるから、по-のときと同じ動詞なんですね、きっと。

私は柳町先生の講座で、疑問のときはпо-は使えないというこの例文が印象に残っています。
ご存知かもしれませんが、一応書いちゃいます。

Он читает книгу на английском языке.
―На каком языке они говорят?
―Они говорят по-английски.

彼は英語で本を読んでいます。
彼らは何語で話していますか?
彼らは英語で話しています。
2013年2月27日 16時25分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Yuhさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Yuhさんの
カレンダー

Yuhさんの
マイページ

???