Lesson 38
交渉相手の出方を予測する
We should take their word with a pinch of salt.
/english/phrase/280977
例: Add a pinch of salt and stir the bowl for around two minutes.
塩をひとつまみ加え、ボウルを2分ほどかき混ぜます。
It’s best to take what John says with a pinch of salt.
He can be a little dramatic at times.
ジョンの言うことは、話半分に聞いたほうがいいですよ。
彼はちょっとドラマチックなところがありますから。
We should take their diplomatic intentions with a pinch of salt.
彼らの外交的な意図は、疑ってかかるべきでしょう。
● 「(話を)割り引く」日本の関するフレーズ
I’m taking this report with a grain of salt.
この報告書は少し割り引いて受け止めています。
It might be better to discount the government’s
statement today.
今日の政府の声明は話半分に聞いたほうがいいかもしれませんね。
You shouldn’t take Paul’s comments at face value.
ポールのコメントは真に受けないほうがいいですよ。
どうもありがとうございます。
てまりんさんの日記から、いつもいろいろなことを
教わっています。
しょこらーでさんも皆勤賞おめでとうございます。
あと2か月、毎日コツコツ頑張りましょうね。
継続は力なり! 私も毎日がんばります。