close_ad

剛のファンさんの おぼえた日記 - 2023年2月3日(金)

剛のファン

剛のファン

[ おぼえたフレーズ累計 ]

86フレーズ

[ 2月のおぼえたフレーズ ]

0 / 30

目標設定 ファイト!
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2023年2月3日(金)のおぼえた日記

Points to Check

「賛否両論があった」の部分はどのように表現すればいいか。
また、「引き続きよろしくお願いします」は、
具体的に何と伝えたらいいか。
こうした点を意識しながら、英文メールの一例を見ていきましょう。


Subject: Thank you (regarding Chennai project)
件名: お礼(チェンナイプロジェクトについて)

● お礼メールの基本は、何に対するお礼かを
具体的に示したうえで、簡潔ながら感謝の気持ちが
伝わるように工夫すること。

件名は Thank you とともに、何のお礼かを添えると
読み手も心構えができる。


Hi Henry
ヘンリーさん

① Thank you for gathering support and approval
on the US side regarding Iroha-Romano’s shift to India.
この度は、いろはロマーノのインドへの進出について、
アメリカ側の支持を集め、承認を取っていただき
ありがとうございました。

● Thank you for 〜はシンプルで便利な表現。


② I know that Chennai was a controversial choice,
but thanks to the green light you got for us,
we were able to proceed to start a feasibility study.
チェンナイという選択は賛否両論があったかと思いますが、
お陰さまでフイージビリティスタディを開始することができます。

● controversial は、「評価が分かれる」と
表現したいときにピッタリの形容詞。

● green light 青信号、つまり「承認」という意味で
使われている。

● proceed 仕事を前に進めるという意味で、
ビジネスでは好んで使われる。

● feasibility study は、事業の実現・実行可能性を
検証すること。


③ I hope this becomes an opportunity for us
to further our conversation regarding how we view
the future of our company, as well as its options.
引き続きよろしくお願いします。

● 「これをきっかけに、今後の会社のあり方や選択肢について、
さらに話を進めていければいいと思います」という意味。

日本語の「引き続きよろしくお願いします」は便利だが、
それを英訳するよりは、伝えておきたいことを
具体的に述べたほうがよい。


Regards
Kana
佳那

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記