【テレビでフランス語】
◆Pardon?(なんですって?)
相手の言うことが聞き取れないときの表現。
イントネーションは上げ調子。
下げ調子だと「すみません」の意味になる。/mypage_234845/diary/2012-04/13.html
類似表現に、
Comment?/Quoi?(何?)
があるが、これらは場面によっては失礼なこともある。
Pardon?なら、目上の人にも使える。
電話で、相手の声がよく聞き取れないときにも使える。
ということで、電話で使えるその他の表現・・・
Ne quittez pas.(ちょっとお待ちください。)
Il n'est pas là.(彼はいません。)
Plus lentement s'il vous plaît.(もう少しゆっくりお願いします。)
↑よく聞き取れないとき、Pardon?と共に覚えておくと便利。
Merci, c'est gentil à vous.(ご親切にありがとうございます。)
↑何度も聞き返したら、最後はちゃんとお礼を♪
◆On est où ici?(ここはどこ?)
on:代名詞(=nous)「私たち」
est:êtreの3人称単数「~は~です」
où:疑問副詞「どこに?」
ici:場所を表す「ここ」
☆発音のポイント
・on・・・鼻母音。口を閉じて鼻にかける
・onとestはアンシェヌマン(「オン・エ」ではなく「オ(ン)ネ」)
・ici・・・「イシ」ではなく「イスィ」
On est où ici?への返事は?
→On est + 場所
On est à Paris.(私たちはパリにいます。)
☆場所を示す前置詞
・à「~に」
・devant「~の前に」
・derrière「~の裏に」
・en face de「~の向かいに」
・à côté de「~の隣に」
人に地図を見せて、オペラ座の場所を教えてもらうには・・・
A: On est où ici?(ここはどこですか?)
B: On est là. On est devant le café Pompon.
((地図を見て)ここです。カフェポンポンの前です。)
A: Je voudrais aller à l'Opéra.(オペラ座に行きたいのですが。)
B: C'est juste derrière ce bâtiment.(ちょうどこの建物の裏です。)
オルセー美術館の場所を教えてもらうには・・・
On est où ici? Je voudrais aller au Musée d'Orsay.
※前置詞àの後に定冠詞leがくると、縮約してauになる。 à + le = au
【ツイッター】
今日のつぶやき↓
https://twitter.com/yoichitoyara/status/215976028642873344
https://twitter.com/yoichitoyara/status/215976198944206849
Yesterday I saw a woman who looked in her 60s. She had white-short-hair and was youthfully dressed. I'm planning to be like her in my 50s.
(昨日、60代ぐらいの女の人を見ました。彼女は白髪だけれどショートヘアで、若々しい格好をしていました。私も50歳になったら、彼女のようにしたいです。)
画像だけ見るなら↓
http://tw.9wash.com/p/yoichitoyara.1340327704_0.png/
【3か月トピック英会話 英語で楽しむ!リトル・チャロ東北編】
さっそくテキストを買ってきました~。
テレビの語学講座のテキストを買うのは、実は初めてだったりしますが、
チャロだし! 3か月だけだし! と自分を納得させて(笑)。
今までと違って、純和風な世界を英語で表現するわけで、
そのへんちょっと無理があるのでは?と思っていたのですが、
その点についての説明も書かれていました。↓
「純日本的な世界で、英語を話すチャロ」を教材として取り上げることには、2つの狙いがあります。
1つは、「妖怪」や「伝説」など、日本独自の文化・伝統を英語で表すことで、言語の違いを楽しみ、英語により親しんでいただくこと。
そしてもう1つは、チャロと登場人物たちとが交わすやり取りの中から、お互いを思いやり、「絆」を深めていく表現を身に付けていただくことです。
・・・ちょっと苦しい気もするけど、
まあ、日本の文化を他の国の人に伝えることも大事だからね、と一応納得^^
出演者ですが、チャロ2に引き続き、SHELLYとマイケルも出るようです。
マイケルは、声の出演のみですが。
そして、びっくりしたのが、チャロの声が純名里沙さんじゃないこと!
斎藤アリーナちゃんという、バイリンガルの女の子にバトンタッチするようです。
より自然な英語が聴けることはありがたいけど、
違う声のチャロって、最初は違和感ありまくりだろうな~^^;
ま、何はともあれ、7月の開講が楽しみです♪
というか、声の若返りですね。アリーナちゃん、12歳なので(笑)
これまでのチャロとは違って、「日本の文化を英語に置き換えると?」
といった視点が加わることは間違いなさそうですね~。
元気になられて、よかったです^^
今回は先に日本語版が作られて、英語版もそれと同じアニメを使うわけで、
それに合わせるために英語にスピードが求められるから、
純名さんでは荷が重かったのかなあ・・・なんて裏事情考えたりしています。
でもまあ、純名さんも、決して英語の発音が得意とは言えないところからの
出発で、チャロ1からチャロ2にかけて頑張ってこられて、
お疲れさまでしたと言いたいです^^
NY編から見ていた方は、チャロ2は違いすぎて受け入れられない
という方も多いようですね。
私は2からのスタートだったので、そのへんあまりわからなかったのですが、
今年になってNY編を見出すと、確かにこっちの方がチャロがずっと可愛いなぁ
と思います(ストーリーも断然、NY編がいいですよね)。
東北編はまたNY編と同じアニメ会社が作ってるんですよね。
なんで2だけ違ったのかなあ・・・
3か月トピック英会話は、講座ごとに先生が変わりますからね~。
本間先生のほんわかしたお顔が見られなくなるのは寂しいけど、
江原先生も、きっとわかりやすく解説してくださると期待しています!
でも、チャロの声を始め、いろいろと変更点が多い中、
SHELLYだけでも続けて出演してくれると、何だかほっとしますね。
チャロの声については、最初にチャロを知った頃、
ネイティブじゃない純名さんが担当と知って、「それってどうなん?」
とも思ったものですが、1年3か月純名チャロに親しんできた今では、
違う声のチャロって、聞いてみたいような聞くのが怖いような、
複雑な気持ちですね。
読み物としても、大満足です。後ろの日本語訳を留めて見えないようにして、頑張ります。
本間先生とは今月でお別れですね(>_<)淋しい。
新しい楽しみができました。♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪
チャロ、声変わりするんですか?
ちょっぴり大人なチャロ... という設定ではなかったですよね?
ま、何はともあれ、7月の開講が楽しみです♪(2)
楽しみです。
お見舞いコメントありがとうございました。
おかげさまで 元気になりました。
びっくりです!!
本間先生は続けて出ますか?松本先生とまた違った味がいいですよね。
私もマイケルが声だけとは…非常に残念です。