close_ad

ilyaさんの おぼえた日記 - 2012年4月24日(火)

ilya

ilya

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 4月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21
22
23
24
25
26
27
28
29
30 1
2
3
4
5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年4月24日(火)のおぼえた日記

「L'ANNOCE FAITE A MARIE (P. Claudel)」 3 幕、3 場 (8)

VIOLAINE (突然、押し殺した叫びをあげる.) Ah !
MARA. 何が起きたの ?


(Et le reste. Elles s'assoient)

Homélie de Saint Grégoire Pape

(Elle s'arrête, vaincue par l'émotion. ― Les trompettes sonnent une dernière fois au loin.)

MARA. ―

Pour ce que, par la grâce de Dieu, nous devons aujourd'hui trois fois célébrer les solennités de la messe, nous ne pouvons longtemps parler sur l'évangile qui vient d'être lu. Cependant la naissance même de notre Rédempteur nous oblige à vous adresser au moins quelques paroles. Pourquoi au moment de cette naissance se fait-il un dénombrement de l'univers, sinon pour clairement manifester que celui-là apparaissait dans la chair qui ferait recensement de ses élus pour l'éternité ? Au contraire le Prophète dit des méchants : Ils seront effacés du livre des vivants et ils ne seront point écrits au nombre des justes. Il est bien aussi que ce soit Bethléem où il naisse : Bethléem en effet veut dire " Maison du pain " et Jésus-Christ dit de lui-même : Je suis le pain vivant qui suis descendu du ciel. Le lieu donc où Notre-Seigneur naît avait été appelé dès auparavant Maison du pain, afin qu'y apparût dans la substance de la chair celui qui devait repaître les cœurs d'une interne satiété. Il naît, non dans la maison de ses parents mais sur la route, afin sans doute de montrer que par l'humanité qu'il revêt, il naît ainsi qu'en lieu étranger.

; recenser < recensere : passer en revue
; le Prohète : David
; repaître < re + paître < passere : repas

VOIX DES ANGES :

CHŒUR.
― Beata viscera Mariæ Virginis quæ portaverunt æterni Patris Filium ; et beata ubera quæ lactaverunt Christum Dominum. Qui hodie pro salute mundi de Virgine nasci dignatus est.

VOIX SEULE.
― Dies sanctificatus illuxit nobis ; venite, gentes, et adorate Dominum.

CHŒUR.
― Qui hodie pro salute mundi de Virgine nasci dignatus est.

(Long silence)

VOIX DES ANGES de nouveau, presque imperceptible :

CHŒUR.
― Verbum caro factum est et habitavit in nobis ; et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiæ et veritatis.

VOIX SEULE.
― Omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil.

CHŒUR.
― Et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiæ et veritatis.

VOIX SEULE.
― Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto.

CHŒUR.
― Et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiæ et veritatis.

(Long silence)

VIOLAINE soudain poussant un cri étouffé.
― Ah!

MARA.
― Qu'y a-t-il ?

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記