27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Die Weiße Rose. das 3. Flugblatt (白バラ、5 枚目のビラ, Jan., 1943) (2/2)
<quote>
Glaubt nicht der nationalsozialistischen Propaganda, die Euch den Bolschewistenschreck in die Glieder gejagt hat! Glaubt nicht, daß Deutschlands Heil mit dem Sieg des Nationalsozialismus auf Gedeih und Verderben verbunden sei! Ein Verbrechertum kann keinen deutschen Sieg erringen. Trennt Euch rechtzeitig von allem, was mit dem Nationalsozialismus zusammenhängt! Nachher wird ein schreckliches, aber gerechtes Gericht kommen über die, so sich feig und unentschlossen verborgen hielten.
ボルシェヴィキへの恐怖を煽り立てるプロパガンダを信じるな、ドイツの Heil (繁栄、救済) は auf Gedeih und Verderben (よかれあしかれ)、国家社会主義の勝利と不可分だとの言い分を信じるな! Ein Verbrechertum (犯罪者集団) がドイツの勝利を erringen (騙りとる) ことがあってはならない。rechtzeitig (可及すみやかに) 国家社会主義とかかわりのあるすべてと手を切れ! Nachher (ほどなく (bald nachher か))、ein schreckliches, aber gerechtes (おそるべき、しかし義しい) Gericht (審判) が、feig und unentschlossen verborgen (臆病風に吹かれて逃げ隠れしてきた) 人間に下されるだろう。
Was lehrt uns der Ausgang dieses Krieges, der nie ein nationaler war?
この nationaler (国民のもの) であったことなど一度たりともなかった戦争が終ったとき、我々は何を学んでいるだろう?
Der imperialistische Machtgedanke muß, von welcher Seite er auch kommen möge, für alle Zeit unschädlich gemacht werden. Ein einseitiger preußischer Militarismus darf nie mehr zur Macht gelangen. Nur in großzügiger Zusammenarbeit der europäischen Völker kann der Boden geschaffen werden, auf welchem ein neuer Aufbau möglich sein wird. Jede zentralistische Gewalt, wie sie der preußische Staat in Deutschland und Europa auszuüben versucht hat, muß im Keime erstickt werden. Das kommende Deutschland kann nur föderalistisch sein. Nur eine gesunde föderalistische Staatenordnung vermag heute noch das geschwächte Europa mit neuem Leben zu erfüllen. Die Arbeiterschaft muß durch einen vernünftigen Sozialismus aus ihrem Zustand niedrigster Sklaverei befreit werden. Das Truggebilde der autarken Wirtschaft muß in Europa verschwinden. Jedes Volk, jeder einzelne hat ein Recht auf die Güter der Welt!
帝国主義的な Machtgedanke (権力概念) は、それが何に由来するものであれ、今後永劫 unschädlich (無力化) されねばならない。einseitiger (片務的な) プロイセンの軍国主義を二度と権力の座につけてはならない。ヨーロッパ諸国民の großzügiger (大規模な) 共同作業のみが、あらたな Aufbau (建築) を可能とする Boden (地盤) を geschaffen (準備) できる。プロイセンという領邦国家がドイツあるいはヨーロッパで行使しようと試みたあらゆるの中央集権的な Gewalt (権力) は芽のうちに窒息させてしまわなければならない。来たるべきドイツは föderalistisch (連邦制) をとることになる。健全な連邦制に基づいた国家秩序だけが、今はまだ geschwächte (衰弱した) ヨーロッパに新たな命を吹き込むことができる。労働者階級は、理性に基づく社会主義を実現することで、niedrigster Sklaverei (悲惨な奴隷) 状態から解放されなければならない。Das Truggebilde der autarken Wirtschaft (自律する経済という幻影・妄想) はヨーロッパから消え去らなければならない。すべての諸国民が、すべての諸個人が、等しく世界の Güter (富、財) への権利を有する!
Freiheit der Rede, Freiheit des Bekenntnisses, Schutz des einzelnen Bürgers vor der Willkür verbrecherischer Gewaltstaaten, das sind die Grundlagen des neuen Europa.
言論の自由、Bekenntnisses (思想・信条) の自由、犯罪的 Gewaltstaaten (国家暴力) の恣意から個々の市民を保護すること、これが新しいヨーロッパの基礎だ。
Unterstützt die Widerstandsbewegung, verbreitet die Flugblätter!
我々の抵抗運動を支えて欲しい、このビラをさらに再配布してもらいたい!
</quote>