ロシア語の質問です。
動詞の語末が-ватьのものは、不完了体と思ってしまっていいのでしょうか。
☆と、質問しましたが、完了体動詞のнарисоватьがあることを思い出しました(8/18記)
最近、やっと動詞を覚えるときは、不完了体か完了体かを意識するようになりました。
さらには、完了体と不完了体を一緒におぼえた方がいいんだな、と思い始めました。
*******************************
ロシア語 語呂合わせ
夫婦でお買い物中。。。
「ビール切れてたかしら」
「きっとな、ビエールないよ」 (フランス人か?)
きっと な ビエル な(い)
きっと ナ ビエル ナ
きっと наверно ナビエルナ
【ロシア語 星の王子さま】
Он внимательно посмотрел на мой рисунок и сказал:
―Нет, этот барашек уж совсем хилый. Нарисуй другого.
Я нарисовал.
Мой новый друг мягко, снисзодительно улыбнулся.
その子は注意深く私の絵を見て、言いました。
「だめだよ、この子羊はもうすっかり弱ってるもの。別のを描いて」
私は描きました。
私の新しい友人は、やさしく、大目に見るようにほほえみました。
внимательно [副詞] 注意深く、気をつけて
рисунок [男性名詞] 絵;図面;輪郭
уж [副詞] すでに
совсем [副詞] まったく;すっかり
хилый [形容詞] 病弱な;ひ弱な、弱々しい
другой [形容詞] 他の;反対側の;次の;(似たものにつき)もう一つの
мягко [副詞] 柔らかく
снисзодительно 寛大に
улыбнуться [動詞(完了体)] 微笑む
私もまだまだぜんぜん初心者です。
一緒に長く勉強していきましょー(^^)/