まいにちイタリア語 応用編 イタリア語音読講座(3)
Ad alta voce
Ciao!
Sono Isabella.
Leggiamo insieme l'italiano ad alta voce.
Lezione 3
Le avventure di Pinocchio
Sì.
Pinocchio è un grandissimo monello.
Geppetto vorrebbe farlo studiare insieme agli altri bambini, ma questo burattino marina la scuola e fa disperare suo padre.
Allora il padre si mette alla sua ricerca e quando Pinocchio lo viene a sapere, cerca di andargli incontro.
ジェッペットはピノッキオ探しに、それを知ったピノッキオもお父さん探しの旅に出かけます。
そんな2人がついに再会を果たすのは...
Dentro la pancia del pescecane.
Esatto.
Allora cominciamo!
Oh!
Babbino mio!
Finalmente vi ho trovato!
Ora poi non vi lascio più, mai più, mai più.
わあ、父さん!
やっと見つけたよ!
もう二度と父さんから離れないからね!
絶対に!
絶対に!
Dunque gli occhi mi dicono il vero?
- replicò il vecchietto, stropicciandosi gli occhi.
「じゃあわしの目がみているものは本物なのだな?」
おじいさんは目をごしごしこすりながら答えました
Dunque tu sé proprio il mì caro Pinocchio?
「じゃあおまえはわしのかわいいピノッキオで間違いないのだね?」
Sì, sì, sono io, proprio io!
E voi mi avete digià perdonato, non è vero?
Oh!
Babbino mio!
Come siete buono!
うん、そう、僕があのピノッキオだよ!
父さんはもう僕のことを許してくれたんだね。
わあ、父さんはなんて優しいんだろう!
babbinoって面白い響きですね
Viene dalla parola babbo.
Hai notato che mio viene dopo il sostantivo?
Serve per esprimere una grande emozione, come in mamma mia.
ピノッキオとジェッペットさんはtuじゃなくてvoiで話しているんですか?
Sì. All'epoca il voi era il pronome di cortesia per la seconda persona singolare e si usava anche tra genitori e figli.
Adesso invece si utilizza il Lei, ma solo quando ci si rivolge a persone di riguardo.
イタリア語ってこんなふうに同じ語句を繰り返すことがよくありますよね。
Esatto. Quando vogliamo esprimere una forte emozione, in italiano viene naturale di ripetere la stessa parola.
dunqueは、「じゃあ、それでは」という意味ですが、どういう時に使うんですか?alloraとはどう違うんでしょう?
Allora viene usato di solito nelle conversazioni quotidiane.
Dunque è un espressione più formale, e lo troviamo spesso nei saggi, in particolare quando si fornisce la conclusione di un discorso.
Isabella, non è vero?
Sì, è vero.
Mi raccomando, preparatevi bene per la lettura Ad alta voce!
Ciao a tutti!
PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
Privo di forza morale, inerte e vigliacco davanti alle scelte da compiere
でした
語源はラテン語のignavus
形容詞
気力のない、怠惰な、臆病な、動かない
名詞
気力のない人、無気力な人、怠惰な人、臆病な人
gli ignavi:(ダンテ地獄篇の)怠惰者
Non ti aspettare alcuna partecipazione; sono un branco d'ignavi.
Che cosa significa "Ricolmo" ?
久保建英関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/cd7602d694268dd198160f5674714ac511b76115
山根視来関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/03b02fc12269dc7e664d3628776770a3f40b6453
https://news.yahoo.co.jp/articles/b67b6cc50fd810e7c511af64f12191254734be13
https://news.yahoo.co.jp/articles/c2e453fcc7a2451119b78428b48dd4179b79450e
しばらく見ないうちにめっちゃチャラくなってる!(笑)