おぼえた日記

2012年7月4日(水)

東京出張から帰ってきました。

Q4. 凡ミス。
○ bad luck → × bad ruck

Q5. なかなか難しい文章でした。
There are tens of millions of dollars in play.
数千万ドルの影響があります。
------------------------------------------------------------
in play は at risk と同義で、かなりの収益が
「危険にさらされている、影響を受ける」ことを指摘しています。

tens of millions (数千万)は、具体的な額ではなく、
金額の幅を示すために用いられます。
------------------------------------------------------------
なるほど。

----
Facebookディクテーションテスト2012年07月04日(水)版(No.393) - 結果
http://www.facebook.com/gogakuru?sk=app_221243961236240

Q1 It came out really nice!
○ It came out really nice.
http://gogakuru.com/english/phrase/4130?m=1

Q2 I've been looking all over for you.
○ I've been looking all over for you.
http://gogakuru.com/english/phrase/1583?m=1

Q3 This is the ring which Mary wants to buy.
○ This is the ring which Mary wants to buy.
http://gogakuru.com/english/phrase/14265?m=1

Q4 He's having a run of bad luck.
× He's having a run of bad ruck.
http://gogakuru.com/english/phrase/21738?m=1

Q5 There are tens of millions of dollars in play.
○ They're tens of millions of dollars in play.
http://gogakuru.com/english/phrase/6803?m=1

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

tomoyaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

tomoyaさんの
カレンダー

tomoyaさんの
マイページ

???