Japan bans Olympics spectators at Tokyo area venues NIKKEI Asia Step up English
The Tokyo Olympica will be held without ① spectators at ② venues in the capital and three 、③ surrounding prefectures, the organizing committee announced Thursday, as the city enters a fourth state of emergency after a surge in ④COVID-19 infections.
五輪、東京など無観客に
④ 新型コロナウイルスの感染急増に伴い東京都が4度目の緊急事態(宣言下)
に入ったのを受け、東京五輪の大会組織委員会は木曜日(8日)、首都と③周辺3県の②会場では①観客なしで開催すると発表した。
After announceing a ban on spectators at Tokyo venues, the organizing committee ⑤ consulted with Kanagawa, Saitama and Chiba prefectures and decided tohold events without fans there as well.
The Tokyo Olympics, postponed by one year ⑥ due to the pandemic, now will be held without fans at the opening ceremony as well as at specific events in the host city and surrounding areas.
The government had hoped to allow spectators with capacity limits, but rising cases ⑦ upended that plan.
組織委員会は東京の会場で観戦を禁止すると発表した後、神奈川県、埼玉県、千葉県⑤と協議し、3県でも無観客で開催することを決めた。
新型コロナの感染拡大⑥のせいで1年延期された東京五輪は、開催都市と周辺地域での開会式や個々のイベントを無観客で開催することになる。政府は収容可能な人数の上限まで観客を認めたいと望んでいたが、感染者数の増加が計画⑦を覆した。
Soccer and baseball stadiums in Fukushima and Miyagi prefectures will be allowed to have spectators ⑧ up to 50% of capacity and a maximum of 10,000 people. Ibaraki will allow only children to attend. Sapporo, which will host the marathons, has yet to decide on its spectator policy.
" I'm very sorry for all the people who were disappointed. I hope you understand the difficult choice that we made," " Tokyo 2020 President Seiko Hashimoto said at a late-night newa briefing.
福島県、宮城県のサッカー場と野球場では、定員の⑧最大50%かつ最大10,000人を条件に観客が認められる予定。マラソンを開催する札幌市はまだ観客について方針を決めていない。
組織委の橋本聖子会長は深夜の記者会見で「がっかりしたすべての人に対して誠に申し訳ない。私たちが下した難しい決断をご理解いただければと思う」と語った。