おぼえた日記

2017年12月14日(木)

★[TRUMP: JERUSALEM CAPITAL OF ISRAEL] -Thursday, December, 2017-
 -「トランプ大統領、エルサレムをイスラエルの首都に」(米 中東政策を転換)-

*(アメリカのドナルド・トランプ大統領は、中東のエルサレムについて、イスラエルの首都と認めると宣言したうえで、現在、テルアビブにあるアメリカ大使館をエルサレムに移転する方針を明らかにしました。
今回のニュースには「AをBとみなす」「AをBであると主張する」というときの英語表現が何通りか出てきます。また中東問題でよく耳にする「エルサレム」「イスラエル」「パレスチナ」など、固有名詞の英語の発音に触れましょう。)

U.S. President Donald Trump has formally recognized Jerusalem as the capital of Israel. It's a shift that upends decades of America policy.
 アメリカのドナルド・トランプ大統領は、エルサレムを正式にイスラエルの首都と認めました。これは、何十年も続いてきたアメリカの政策を覆す転換です。
--[recognize A as B] AをBであると認める、承認する
--[Jerusalem] エルサレム
--[Israel] イスラエル
--[upend] 覆す、ひっくり返す、大転換する
--[decades of-] 何十年におよぶ~、
 ⇒[years of training] 何年にもおよぶ訓練
 ⇒[months of repair work] 何か月にもおよぶ修復作業

*(トランプ大統領は、テルアビブにあるイスラエル米大使館のエルサレム移転を選挙公約の1つに掲げていましたが、このたび、その実行を正式に発表しました。)

Trump said the change marks the beginning of a new approach to the Israeli-Palestinian conflict and insisted he is committed to achieving a lasting peace agreement between the two sides.
 トランプ大統領は、この変更はイスラエル・パレスチナ紛争への新たな取り組みの始まりを示すものだと述べ、自身は双方の間での恒久的な和平合意の達成に向けて専心していると主張しました。
--[mark] (重要な変化や、何かの展開・推移の中での重要な段階を)示す、表す

--[Palestinian] パレスチナ人、パレスチナの
--[conflict] 紛争
--[be committed to +(名詞or動名詞)] ~に熱心に取り組んでいる/~に打ち込んでいる
--[lasting] 永続的な
 ⇒[lasting peace agreement] 永続的な和平合意、[lasting peace] 恒久平和

(Donald Trump / U.S. resident) トランプ大統領の演説の一説
"It is time to officially recognize Jerusalem as the capital of Israel. I've judged this course of action to be in the best interests of the United States of America and the pursuit of peace between Israel and the Palestinians."
「エルサレムを正式にイスラエルの首都として認めるときがきました。私はこの方針が最もアメリカ合衆国の利益にかない、イスラエル・パレスチナの和平追求に最も資するものと判断しました」
--[course of action] (何らかの状況への)対処の仕方、行動方針
--[judge A to be B] AをBであると判断する
--[in the interest of-] ~にとって有益な、~のためになる
 ⇒[in the best interests] 最も有益である、最もためになる
--[it is in the interest(s) of A to-] ~するのがAのためになる
 ⇒[it is in your best interest to-] ~するのが一番あなたのためだ
--[pursuit] 追求

Jerusalem is home to sites that are holy to the Jewish, Muslim, and Christian religions.
 エルサレムには、ユダヤ教、イスラム教、キリスト教にとって神聖な遺跡があります。
--[A is home to B] AにはBがある・いる
 ⇒[The tropics is home to nearly 3,000 plant species.] 熱帯地方には3,000近い植物種が生息する
--[holy] 神聖な、⇒[holy site] 聖地
--[Jewish] ユダヤ(教・人)の
--[Muslim] イスラム(教・教徒)の
--[Christian] キリスト(教・教徒)の
--[religion] 宗教

Israel has long claimed Jerusalem as its capital, but the claim is not recognized by the international community.
 イスラエルは長い間エルサレムを同国の首都であると主張してきましたが、この主張は国際社会に承認されていません。
--[long]=[for a long time] 長い間
--[claim] (聞き手が納得するような証拠を提示しない、またはできないままに)主張する
--[the international community] 国際社会

Palestinians see East Jerusalem as the capital of a future state.
 パレスチナは、東エルサレムを未来の国家の首都と位置づけています。
--[see A as B] AをBとみなす
--[a future state] パレスチナが将来建てる予定の国、⇒(パレスチナは、中東戦争以降イスラエルに占領されている東エルサレムを、将来の独立国家の「首都」と考えています。)

[KEYWORD]
--[achieve] (長い努力の末に)達成する、実現する、成し遂げる、勝ち取る、獲得する
 ⇒[Nothing is achieved without effort.] 努力なしに達成できるものなどない
 ⇒[By working hard, we can achieve anything.] がんばれば何だってできる

*. he is committed to achieving a lasting peace agreement/
 恒久的な和平合意の達成に向けて専心している。

1. The author achieved worldwide fame.
 作家は世界的な名声を得ました。
--[worldwide fame] 世界的な名声、⇒[achieve lasting fame]不朽の名声を得る

2. Isamu is always boasting of his achievements at work.
 イサムは、いつも仕事の実績を自慢しています。
--[achievement] 業績、実績、偉業
 ⇒[high achiever] 成績/業績 優秀者、⇔[low achiever/under achiever] 成績不良者


★(Benjamin Netanyahu / Israeli Prime Minister)イスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相

"We're profoundly grateful for the president for his courageous and just decision to recognize Jerusalem as the capital of Israel and to prepare for the opening of the U.S. embassy here."
 「(トランプ)大統領の勇気ある、そして公正な決断に深く感謝します。エルサレムをイスラエルの首都と認定し、アメリカ大使館をここ(エルサレム)に移転する準備をしてくれることに」
--[(profoundly) grateful for-] ~に(深く)感謝する
--[courageous and just] 勇気のある公正な/勇敢で正当な


★(Antonio Guterres / UN Secretary General) 国連のアントニオ・グテーレス事務総長

"Jerusalem is a final status issue that must be resolved through direct negotiations between the two parties on the basis of the relevant Security Council and General Assembly resolutions, taking into account the legitimate concerns of both the Palestinian and Israeli sides."
 「エルサレムの最終的な地位は、当該双方の直接交渉によって解決されるべきものです。それは、国連安全保障理事会などの決議に基づいて、イスラエルとパレスチナ双方の合法的な懸念を考慮したものでなければなりません」
--[final status issue] 最終的な地位問題
--[direct negotiations] 直接交渉
--[taking into account-] …を考慮しつつ/考慮しながら/考慮したうえで
--[legitimate concerns] 正統な/もっともな/合法的な懸念

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

H☆Mさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

H☆Mさんの
カレンダー

H☆Mさんの
マイページ

???