おぼえた日記

2017年12月18日(月)

[CONVENIENCE STORES GO HYBRID] -Sunday, December 3, 2017-
 -「コンビニ各社があの手この手を混ぜ合わせ」(コンビニ 集客にあの手この手)-

*(コンビニの利用客数の伸び悩みを受けて、大手チェーンがさまざまな工夫で店舗の集客力を高めようとしています。今回のニュースには、企業の経営戦略に関する英語表現が多くみられます。身近なコンビニ業界を例にして、これらのビジネス英語を習得しましょう。)

Convenience store chains in Japan are looking for ways to boost sales amid fierce competition.
 日本のコンビニエンスストアチェーンは、熾烈な競争の中で売り上げを伸ばす方法を模索しています。
--[look for-]=[search for-] ~を探す、求める
--[boost] 増強する、後押しする
--[amid] ~の真っただ中で、~の最中に
--[fierce competition] 熾烈な競争

In a bid to attract customers, companies are branching out with new business tie-ups.
 顧客を呼び込もうと、各社は新たな業務提携で事業の範囲を拡大しています。
--[bit] (~しようという)努力/企て、⇒[in a bit to-] ~しようとして
--[branch out] (事業や人が)活動範囲を広げる、事業の手を広げる
--[tie-up] 提携、協力

Japan's biggest chain, Seven-Eleven, recently launched a bicycle-sharing service in partnership with Softbank.
 日本最大のチェーン、セブンーイレブンは、最近ソフトバンクと提携して自転車シェアリングサービスを始めました。
--[bicycle-sharing]=[bike-sharing] 自転車シェアリング
 ⇒[bike] 自転車、⇒[motorcycle/motorbike] オートバイ
--[in partnership with-] ~と協力して、提携して

Bikes can be reserved online, then picked up and dropped off at any affiliated store.
 自転車はオンラインで予約が可能で、提携店舗ならどこでも受け取ることができ、乗り捨てることができます。
--[pick up] 受け取っていく、拾う
--[drop off] 降りる、下車する
--[affiliated] 提携関係の

Seven-Eleven Japan plans to expand the service to 1,000 outlets nationwide.
 セブンーイレブンジャパンは、このサービスを全国1,000店舗に拡大する計画です。
--[expand A to B] AをBに拡大する
--[outlet] 店舗、小売店
--[nationwide] 全国的に、⇒[worldwide]世界全体の/世界中に、[-wide]~全体の/全体に

The second largest chain in Japan, Family Mart, has a slightly different strategy.
 国内2番手のチェーン、ファミリーマートは、若干異なる戦略を立てています。
--[strategy] (全体的な)戦略、⇒[tactics] (個別の)方策、戦術

It plans to open a store with a 24-hour fitness club directly above it in February, and another with a laundromat service next spring.
 2月には24時間営業のフィットネスクラブが2階に入る店舗を開業し、来春にはコインランドリー併設の店舗を展開する計画です。
--[24-hour]=[around-the-clock] 24時間営業の
--[directly above] 真上に
--[laundromat] コインランドリー、⇒[laundry]+[automatic] (洗濯+自動の)を組み合わせた造語で、アメリカのコインランドリー業者の商標が一般的に定着したものです。
 ⇒[Xerox]ゼロックス社/コピー機の代名詞
 ⇒[stapler]ホッチキス⇒[E.H.HOTCHKISS]社製の[HOTCHKISS No.1]ブランド・形式名
 ⇒[electric organ/piano] 電子オルガン/ピアノ、[electone]「エレクトーン」は、ヤマハ株式会社が製造発売する電子オルガンの商品名

The No. 3 chain, Lawson, has been offering nursing care consultation services since 2015. The company now provides the service at more than 10 stores.
 業界3番手のチェーン、ローソンは、2015年から介護相談サービスを提供しています。同社は現在、10店舗以上でこのサービスを提供しています。
--[the No. 3 chain]=[the third largest chain]
--[nursing care] 介護
--[consultation] 相談

Advice from certified nursing care workers or care managers is available free of charge.
 認定介護福祉士もしくは介護支援専門員からの助言を、無料で受けることができます。
--[certified] 保証された、証明された
 ⇒[certified nursing care worker]認定介護福祉士、[care manager]介護支援専門員
--[free of charge]=[for free] 無料で


[KEYWORD]
--[expand] 大きくする、拡大させる、広げる、増やす、 大きくなる、膨張する
 ⇒The company is hoping to expand its market share. その会社は市場シェアを伸ばしたいと望んでいる
 ⇒Water expands with heat. 水は熱で膨張する


*. plans to expand the service このサービスを拡大する計画です

1. Kazue is trying to expand her English vocabulary.
 カズエは、英語の語彙を増やそうと努力しています。

2. The expansion of e-commerce has radically changed retail sales.
 電子商取引の拡大は、小売販売の在り方を根本的に変えました。
--[expansion] 拡大、進出、膨張、⇒=[growth] 成長、伸び

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

H☆Mさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

H☆Mさんの
カレンダー

H☆Mさんの
マイページ

???