le mardi 5 sepembre 2017
まいにちフランス語 応用編 2016年7月 Leçon 2
« Nouveau bilan de l’épidémie d’Ebola » エボラ感染の最新状況2014
*le bilan (n.m) まとめ
*l’épidémie (n.f) 感染、伝染、伝染病
* l’épidémie de grippe
* l’épidémie de salmonellose
Zéphyrin Kouadio :
On reste en Afrique, avec un nouveau bilan de l’épidémie d’Ebola. (前のニュースもアフリカについてだったが、)このままアフリカ(のニュースに)留まりましょう
Anne Soetemondt :
Selon l’OMS, l’Organisation mondiale de la Santé, la fièvre hémorragique a fait 4 555 morts sur 9 216 cas enregistrés.
*l’OMS (= WHO ) l’Organisation mondiale de la Santé 世界保健機関
* (la fièvre hémorragique à virus Ebola ) エボラ出血熱
* hémorragique (adj.) 出血性の < * hémorragie (n.f )
* vaisseau(x) (sanguin(s)) (n.m) 血管 : ** veine(s) (n.f )静脈 et artère(s) (n.f )動脈
* cas enregistré(s) 報告された事例
→ OMSでは、現在は **la maladie à virus Ebola (エボラウイルス病) と言う
*la maladie à virus Zika ジカ熱
**【 数A + sur + 数B 】 数Bのうち、数A
une fois sur trois 3回のうち1回
7 pays sont touchés, dont 3 très gravement en Afrique de l’Ouest, où se trouve la souche, l’origine du virus : le Libélia, la Guinée et la Sierra Leone.
* sont touchés 被害が及んでいる
* la souche (微生物学)株 ここではエボラウィルスの大元の株
Face à cette avancée d’Ebola, le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-Moon a, de nouveau, lancé aujour’hui un appel urgent. Il rapelle que le fonds pour lutter contre la maladie ne dispose que de 100 000 dollars de promesse de dons.
Véronique Gaymard. Véronique Gaymardの報告です
*(lancer )un appel urgent 緊急の呼びかけ
*le fonds (n.m) 基金、資金
*disposer de ... ~を持っている
Véronique Gaymard :
Le fonds des Nations Unies destiné à la lutte contre Ebola n’est qu’un maillon de la chaîne pour laquelle Ban Ki-Moon avait lancé un appel d’un milliard de dollars.[...]
*un maillon de la chaîne
*un maillon ( = anneau d’une chaîne ) 鎖の輪
*une maille ( = chaque boucle que forme le fil, la laine etc. ) 編み目
【 , dont + 数 】
7 pays sont touchés, dont 3 très gravement
7か国に感染が及んでいて、そのうちの3か国が非常に深刻です
(1) 国境なき医師団は、9のエボラ治療センターを西アフリカに設置したが、そのうちの4つがシエラ・レオネにある
** 国境なき医師団 : MSF ( Médecins Sans Frontières )
*治療センター : centre de traitement
*設置する : installer
MSF a installé neuf centres de traitement Ebola en Afrique de l’Ouest, dont quatre en Sierra Leone.
(2) 3300人以上の国境なき医師団のメンバーが、西アフリカでエボラと闘うために働いているが、そのうちの306人が国外からのひとである。
Plus de 3 300 membres de MSF travaillent en Afique de l’Ouest contre Ebola, dont 306 internationaux.
( www.rfi.fr. le 17 octobre 2014 )
-今日のニュースでは、alphabetを使った省略語 OMS 世界保健機関が出てきました。
-Oui, on appelle ça un sigle.
-L’OMS, c’est l’Organisation mondiale de la Santé.
-« Les Nations‗Unies » devient l’ONU, l’Organisation des Nations‗Unies.
-alphabetの頭文字を使った省略語は、sigle とよぶのですね。そして、フランス語では形容詞は原則として、名詞の後に来るので、国連はUNではなくONUとなるのだそうです。
-では、EUは?
-C’est l’UE, l’Union européenne. L’adjectif « européenne » se met après le nom « Union ».
** un sigle