close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2017年8月28日(月)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
31 1
2 3 4 5
6 7 8 9 10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21
22 23
24
25
26
27 28
29
30
31 1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2017年8月28日(月)のおぼえた日記

le lundi 28 auôt 2017

まいにちフランス語 応用編 2016年8月 Leçon 13

« Arianne 6 présentée à Luxemboug »
ルクセンブルク市で発表されたアリアン6ロケット開発

Présentateur : Et on parle espace à présent dans « Aujourd’hui l’économie ». Bonsoir, Altin Lazaj.
Altin Lazaj : Bonsoir.
Présentateur : C’est une page importante de l’Europe spatiale qui s’écrit au Luxembourg. Et pour cause, les ministres en charge de la question vont présenter leur dernier bijou, c’est Arianne 6 : une nouvelle fusée, moins chère et plus compétitive.

*spatial(e) / spatiaux (adj.)    < *l’espace
*et pour cause  それもそのはずだ
*une fusée   ロケット

Altin Lazaj : Plus compétitive car la concurrence est de plus en plus rude, notamment de la part des Américains. L’an dernier, un nouveau lanceur de satellites à bas coût est arrivé sur le marché : le lanceur Falcon de l’entreprise privée américaine Space X. Il a cassé les prix de lancement de près de 30 %. Il menace ainsi sérieusement le rôle leadeur d’Arianne 5.

*la concurrence rude   激しい競争
*l’hiver rude   厳しい冬
*de la part de ...  ~からの
*à bas coût   ローコストの
*la lanceur   打ち上げロケット


Et puit il y a aussi le rival russe, Proton. Sans compter la concurrence asiatique : les Japonais, avec Mitsubishi, connu son lanceur H-IIA et les ambitions spatiales indiennes, stimulées par une première mission sur Mars réussie en septembre.

*sans compter  その上さらに~も、
*stimuler   刺激する、( = rendre plus actif , exciter )励ます( = inciter qn à agir)


【 3つの理由の羅列を、 ... Et puis ... sans compter ...  の構文にする 】

(1) 日本のロケット打ち上げビジネスが、沢山の困難を乗り越えなくてはいけないことについて
① Les clients sont essentiellement institutionnels, et non commerciaux.
(衛星打ち上げの)注文主は、主に政府であり、民間ではありません。
② Le nombre de lancements est inférieur à ses rivaux dans le monde.
 打ち上げ回数は、世界のライバルと比べると少ないのです。
③ le coût elevé de lancement

*institutionnel(le) (adj.)   <  * les institutions de l’État 
*le nombre est inférieur à ... 

⇒ Les clients sont essentiellement institutionnels, et non commerciaux. Et puis le nombre de lancements est inférieur à ses rivaux dans le monde, sans compter le coût elevé de lancement.

(2) アリアンロケットのプロジェクトに、フランスが中心的な役割を果たしている理由について

① Le siège de l’ESA(Agence spatial européenne) se trouve à Paris.
 ESA(欧州宇宙機関)の本部はParisにあります。
② C’est la France qui paie la part la plus importante de son budget.
 その(ESA)予算で最も大きな金額を払っているのは、フランスです。
*le budget  予算
③ le lieu de lancement d’Arianne en Guyane.
 仏領ギアナのアリアンロケット発射場
*la Guyane フランス領ギアナは、南米にあるフランスの海外県

⇒ Le siège de l’ESA(Agence spatial européenne) se trouve à Paris. Et puis c’est la France qui paie la part la plus importante de son budget, sans compter le lieu de lancement d’Arianne en Guyane.


                  ( www.rfi.fr le 2 décembre 2014 )

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記