おぼえた日記

2023年9月29日(金)

9/29(金)
"Homage to Catalonia"George Orwell
「カタロニア讃歌」ジョージ・オーウエル

continuation from last time(sep.27'23)first appearance(jun.19'23)(初出)

_
the Communists probably saved the situation in October - December, but to win the war outright was a different matter.In England the Communist war-policy has been accepted without question, because very few criticism of it have been allowed to get into print and because its general line - do away with revolutionary chaos, speed up production, militarize the army - sound realistic and efficient. It is worth pointing out its inherent weakness.

いっぽう、共産主義者たちは、おそらく十月から十二月にかけての局面は収拾した、といえるかもしれない。だが、戦争に完全な勝利をおさめるということになると、これはまた別問題だ。イギリスにおいては、共産主義者の戦争政策が異議なく受け入れられている。それというのも、その政策に対する批判を発表することがほとんど許されず、さらにまた、その一般的な方針 ーつまり、革命の混乱を排除し、生産を促進し、軍を軍隊化するという ー が、現実的で、効果的なものにきこえるからなのだ。しかし、その政策に内在する弱点は、指摘するだけの価値がある。

In order to check every revolutionary tendency and make the war as much like an ordinary war as possible, it became necessary to throw away the strategic opportunities that actually existed.I have described how we were armed, or not armed, on the Aragon front. There is very little doubt that arms were deliberately withheld lest too many of them should get into the hands of the Anarchists, who
would afterwards use them for a revolutionary purpose; consequently the big Aragon offensive which would have made Franco draw back from Bilbao, and possibly from Madrid, never happened.But this was comparatively small matter. What was more important was that once the war had been narrowed down to a 'war for democracy' it became impossible to make any large-scale appeal for working-class aid abroad. If we face facts we must admit that the working class of the world has regarded the Spanish war with detachment. Tens of thousands of individuals individuals came to fight, but the tens of millions behind them remained apathetic. During the first year of the war the entire British public thought to have subscribed to various 'aid Spain' funds about a quarter of a million pounds - probably less than half of what they spend in a single week on going to the pictures. The way in which the working class in the democratic countries could really helped her Spanish comrades was by industrial action - strikes and boycotts. No such thing ever even began to happen. The lLabour and Communist leaders everywhere declared that it was unthinkable; and no doubt they were right, so long as they were also shouting at the tops of their voices that 'red' Spain was not 'red. Since 1914-18, 'war for democracy' has had a sinister sound. For years past the Communists themselves had been teaching the militant workers in all countries that 'democracy' was polite name for capitalism. To say first 'democracy' is a swindle' and then 'Fight for 'Democracy' is not good tactics. If with the huge prestige of Soviet Russia behind them, they had appealed to the workers of the world in the name not of 'democratic Spain' but of 'revolutionary Spain', it is hard to believe that they would not have got a good response.

革命的傾向はことごとく阻止し、戦争をできるだけふつうの戦争らしくみせかけるためには、現実に存在する戦略的な機会を、みすみす棒にふることが必要となってきた。アラゴン戦線において、われわれがどのような武器をもっていたか、いやもっていなかったか、については、すでに述べた。アナーキストたちの手にあまりたくさんの武器が渡らないように、武器の配給が計画的にさしとめられたことは、ほとんど疑問の余地はない。彼らはその武器を、あとで革命的な目的に使うおそれがあるからだ。その結果、フランコを、ビルバオはもとより、うまくいけば、マドリードからも退却させたはずのアラゴン大攻撃戦は、ついに行なわれなかったのだった。しかし、これはまだ比較的小さな問題だった。もっと重要なのは、ひとたび戦争が「デモクラシーのための戦争」というふうに狭くしぼられてしまうと、外国の労働者階級に対して大規模な援助を要請することが、できなくなってしまったことだった。もし事実をまともに見るなら、世界の労働者階級の人びとが、スペイン戦争を、人ごととしてながめていた、ということを認めないわけにはいかない。なるほど、何万人という個人が、戦うためにやっては来た。しかしながらその背後には、何千万人に人びとがずっと無関心なままでいたのだ。戦争の最初の一年間に、イギリスの全大衆は、いろいろの「スペイン援助」募金に、約二十五万ポンド ー 彼らの一週間分の映画代の、おそらく半分以下だろう ー を寄付したと推定される。民主主義諸国の労働者階級が、ほんとうにスペインの同志を援助してやろうと思えば、その方法は、現場での実力行使 ー つまり、ストライキとボイコットだった。しかし、そのような事態はまったく起こりそうなきざしもなかった。どこの労働党や共産党の幹部も、そんなことは考えられない、と断言した。そして、彼らもまた、「赤い」スペインは「赤く」はないのだ、と声をかぎりに叫んでいたのだから、その断言は、もちろん、それなりにすじが通っていたわけだ。一九一四〜一八年(第一次世界大戦)以来、「デモクラシーのための戦争」という言葉は、あまりきこえがよくない。これまで数年間、共産主義者たち自身が、世界各国の闘争的な労働者たちに、「デモクラシー」は、資本主義を上品に言い変えただけである、と教え続けてきた。初めに、「デモクラシーはインチキだ」といっておいて、そのあとで「デモクラシーのために戦え!」というのは、うまい戦術ではない。もし彼らが、ソビエト・ロシアの巨大な威信を傘に着て、「民主主義的なスペイン」ではなくて、「革命的なスペイン」の名のもとに、全世界の労働者たちにアピールしていたとしても、それでも、やはり何の反応もなかっただろうとは、信じがたい。

But what was most important of all, with a non-revolutionary policy it was difficult, if not impossible, to strike at Franco's rear.

しかしながら、何といってもいちばん重要なのは、非革命的な政策をかかげている以上、フランコの背後でストライキをやることが、不可能ではないにしても、むずかしい、ということだった。




コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

HUITTさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

HUITTさんの
カレンダー

HUITTさんの
マイページ

???