LESSON 193
Sam, what were you doing today? I sent you ten text messages. You didn’t reply to any of them.
I’m sorry, Emily. I was snowed under with work all day.
But you always check your messages during your breaks. Why didn’t you today?
Emily, calm down. I’m surprised that you should feel so upset.
You said I was the only girl you’ve ever loved. But you don’t act like it.
I can explain everything.
Okay, I’m listening.
text message:携帯メール
be snowed under with work:仕事に追われて大変で
calm down:落ち着く
I can explain everything. :※「何でもないよ」という言い訳のニュアンス
◾︎ GRAMMAR
①any のイメージ
あなたは、そのどれにも返信しませんでした。
You didn't reply to any of them.
any は選択の自由。「なんでも/どれでも」ということ。ここでは否定の not とともに使われ「どれも~ない」つまりは「返信されたメッセージはなかった・全滅でした」と言っている。
②空所を含む節による修飾(関係代名詞修飾)
あなたは、私のことを今まで愛したただひとりの女性だと言いました。
You said I was the only girl you've ever loved.
この文では、空所を含む節による説明修飾が行われてる。love (…を愛している)の目的語位置が空所になっている。you've ever loved ( )←この位置。the only girl その空所が組み合わされ「あなたが今まで愛していた唯一の女性」と修飾関係を結んでいる。英語は大切なことを先に述べる言葉。まず I was the only girl と言いきり、the only girl の説明は後回し。それが英語のリズム。
③主語の位置にあればそれは主語
僕は全て説明出来ます。
I can explain everything.
explain が目的語に everything をとった他動型で使われている。日本語の「~について説明する」という言い回しから about をつけてしまいがちだが不可。explain のイメージは複雑でわかりづらいものを平らにする、すなわち plain にするということ。目的語を直接バシャッと平らにする感触が他動型とピッタリとなる。
◾︎ should②:shouldの「プロセス」
君がそんなに腹を立てるなんて驚きです。
I'm surprised that you should feel so upset.
表現を学習する最善の方法は、日本語訳ではなくそのイメージ。日本語訳は状況によって変わる。そうした移ろいやすいものの上に私たちの求める英語力は成り立たない。この文のように、日本語になりづらい微細な感覚もある。
この文の should は「感情・判断を表す語句とともに使われる should」などと呼ばれている。should を使わず単に現在形を用いた場合、「今腹を立てている」状況に驚いているだけだが、キーセンテンスは「君が腹を立てることになるなんて」―その状況に至るプロセスまでが含まれている。
shouldのイメージは「進むべき道」。そこから「こう進んでいく」というプロセスの感触が生まれている。この感触は次の文と比べるとよく理解できる。
君がそんなに腹を立てているのは驚きです。
I'm surprised that you feel so upset.
should を使わずこのように単に現在形を用いた場合、「今腹を立てている」そうした現在の状況に驚いているだけですね。ああ怒っていますね、それは驚きだよ、というだけの話。
でもキーセンテンスは、I'm surprised that you should feel so upset そこに should が加わって、そこにプロセスが感じられている。「君が腹を立てるようなことになるなんて」。と、その状況に至るプロセスが微妙にそこには組み込まれている。ただ単に現在の状況について「腹を立てていることはびっくり」じゃなくて「腹を立てることになるなんて」。と、その微妙なプロセスを感じることが大切。
彼女が会社でその地位を保つにも当然だ。
It's only natural that she should keep her position in the company.
only natural は「~は極めて当然だ」
she should keep her position: should が持つプロセスと相まって「彼女が地位を保つに至るのは/そうした事態の経緯をたどるのは極めて当然だ」とやはりプロセスにフォーカスが当たっている。
should の持つプロセスの意識は幾分の低い確率や丁寧さの味を文に付け加えることもある。
もし雨が降るようなことがあれば、イベントは屋内で行います。
If it should rain, we'll hold the event indoors.
shouldの 低確率: should が入ることによって「もし雨が降るようなことになったら」幾分確率が下がっている。
もし気が変わるようなことがあれば、ぜひお知らせください。
If you should change your mind, do let me know.
もし if you change your mind だけだとしたら「気持ちが変わったら連絡してください」ただそれだけの単なる条件。しかし、if you should change your mind「もしあなたがそういう心変わりするような経路をたどったら/あなたがそうしたプロセスをたどったら」と言って、相手のこれからの成り行きに思いを馳せている感じがかすかに加わる。従って丁寧な印象が与えられるということ。そしてdo let me know (ぜひお知らせください)とぴったりのコンビネーションにもなっている。
◾︎ その他
あなたが私を次のキャプテンに選んでくださるなんて光栄です。
I’m honored that you should choose as the next captain.
もし何か問題があれば、私に電話してくださいね。
If you should have any problems, please call me.
ラジオ英会話 2019 前期 英訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=enTest_select&cid=144042&mode=fromJapanese&number=5&bp=5&m=1
○ I feel we need to do something about this problem.
/english/phrase/240100?m=1
× I got a letter from Ken saying he is engaged.
/english/phrase/239862?m=1
○ Is everything OK?
/english/phrase/108656?m=1
× He's been watching us since we arrived.
/english/phrase/239875?m=1
× Sorry, I don't seem to have received your email.
/english/phrase/239866?m=1