『ビッグ』 シナリオスクリプト
【マクミラントーイズ社の面接会場にて】25:48
受付:MacMillan Toys. May I help you? ※電話が受付に掛かってくる
(マクミラントーイズ社です。ご用件は?)
面接
受験者:Are these the applications?
(これ申込書?)
受付:OK,what's next? there.
(はい、ちょっとそこで待っていて下さい)
バスキン:Previous employment.
(職歴だって)
ビリー:Your paper route.(新聞配達員は)
バスキン:I don't think I can put that.
(それはだめだよ)
ビリー:Paper route circulation derecter?
(新聞配達主任なら)
バスキン:Yeah!(よし)
ビリー:What's he got?(あいつも受けるのかな?)
※面接を受けにきた者の顔を見て
ビリー:Hey,don't worry about it.
(たいしたことない)
バスキン:Social Security number?
(社会保険番号だって)
ビリー:32-17-25
バスキン:What is that?(何だそれ?)
ビリー:My locker combination.
(おれのロッカーの鍵のナンバー)
バスキン:Great.(いただき) すげーなあ
秘書:Mr Baskin?
バスキン:Yes.
秘書:The personal director will see you now.
(人事部長がお会いになります)
秘書:Your son can wait out here.
(息子さんはこちらでお待ちになって)
■バスキンとビリーが顔を見合わせ吹き出して笑う
バスキン:OK.Son,you should sit down
And don't give the lady any trouble,now.
(ここですわって待ってろ、いたずらするんじゃないぞ)
ビリー:Sure Dad.(わかったよ、パパ)
秘書:This way.(こちらへ)
ビリー:Don't forget, look'em in the eye. 'em= themの省略形
(忘れるな、ちゃんと目をみてろよ) 小声で
人事
部長:There's two numbers missing on your Social Security.
(社会保険番号が2桁不足だね)
バスキン:12
人事
部長:It's says here you've got four yaers' experience.
(経験年数4年と書いてあるが)
バスキン:Yes.
部長:All on computers?
(全部コンピューター?)
バスキン:Yes.
部長:Where did you go to school?
(学校はどこだね?)
バスキン:It was called George Washington.
(ジョージ・ワシントンというところです)
部長:GW? My brother-in-law got his doctorate there.
(GWか? 弟が法科で博士号をとった)
部長:Did you pledge?(校友会には)
バスキン:Yes(もちろん)
Every morning.(毎朝ね) ※pledgeの意味がわからず
※人事部長が不思議な顔をする27:43
【スーザンがここで登場する。この後バスキンとの恋に発展する】
スーザン:It happened agin!(またなのよ部長)
David,the girl is absolutely useless
(デイビッドよ、彼女は全く役にたたないわ)
I need someone who know what she is doing.
(誰かもっとわかった子を入れて頂けない)
スーザン:Excuse me.
I'm not getting my mail.
Nothing has been filed.
(ごめんなさいね「バスキンの顔を見ながら」)
(郵便も取ってこれなきゃ、ファイルもしてくれないの)
スーザン:Ever since she got engaged,my lif has bee a disaster.
(あの子が婚約して以来、わたしの仕事はもうめちゃくちゃ)
部長:She came so highly recommended.
(彼女は前任者の推薦だったんだがね)
スーザン:She spent three months writing down her married name.
(彼女はこの3ヶ月間結婚後の名前を書いて過ごしてるわ)
スーザン:Mrs Judy Hicks.Mrs Donald Hicks.
(ジュディヒックス夫人 ドナルドヒックス夫人)
Mrs Judy Michelson Hicks-sometimes
with a hyphen,sometimes without.
(ジュディミッチルソンヒックス ハイフンで繋いだりどうでもいいから
仕事にならないのよ)
部長:Well, I really don't know where I can put her.
(さて、彼女をどこにまわしたらいいんだろうね)
:Put her on unemployment!
(失業課なんてどうかしら!)
部長:When can you start?(いつから来られる?)
バスキン:Soon.(いつでも)
私も昨日と今日、コメントに返信しようとしましたが何回してもできませんでした。時間が経って(午前と午後に)しましたがダメです。一体どうなっているのでしょうか?こんなことは初めてです。
山月記~人間が虎に変身。時代も全然違い…
対比が面白いデス。
また時間が経ってからコメントします。ほんとにランダムに出るのです。
あしたはあなたかも?
a daily circulation of 30000 1日3万の発行部数
in circulation 流通している
a circulation desk 図書館の貸し出しカウンター
Bigスクリプトの大ファンです。楽しみにしています。楽しんでいます!
どんな梅雨になるのか、最近の気候不安定ですから。