★★经验 经历 的区别★★
经历…見たり聞いたりして様々なことを経験した過程のこと。(被虐待的经历)
经验…知識、技能を伴う経験。(工作经验)
「经历」あっての「经验」
★★经历(動詞)の誤用について★★
日本語の経験する(動詞)を訳すと「经历」なのだが、多くの場合ネガティブな経験を含む。
例:经历了很多以后、她变得成熟了。こんな感じで、苦労した体験もあるのだな、と想像できる。
そのため、日本語に「経験する」という表現が含まれていても、经历と安易に訳さないほうが多いようだ。
高速道路の運転は初めての経験です。→「我是第一次上高速公路。」
被害経験がある人に話を聞きたい→「想采访一下受害者。」
めちゃめちゃブログをコピーさせてもらいました。多谢http://blog.livedoor.jp/somethingamazing/archives/14321871.html?ref=head_btn_next&id=6307261
(今天的新单词)
平等。。。平等待人(平等に人に対する)
平均。。。给孩子们平均分配蛋糕
暴躁。。。暴躁脾气
欺骗。。。要诚实,不要欺骗人
奇迹。。。出现奇迹
似たような単語の使い分けは本当にわかりません。
辞書を引いても分からない事だらけです。
日本語の分かる中国人の友達をいつも隣において置きたい(^^)