«Мелкий снег» (другое название романа — «Снежный пейзаж») —
роман японского писателя Дзюнъитиро Танидзаки в трех книгах,
изданный в 1947 году.
Содержание
Сюжет
Править
Роман сосредоточен на жизни четырёх сестёр из семьи Макиока,
проживающих в Осаке и Асии (Кансай). Повествование охватывает
около шести лет (с середины 1930-х до весны 1941) и целиком
сосредоточено на изображении частной жизни героинь.
И внутренний мир и характеры, а также обстановка традиционной
японской жизни практически полностью заменяют сюжет; крупное
кансайское наводнение, токийское цунами, агрессия против Китая
и начало Второй Мировой войны служат лишь фоном для сестёр Макиока.
Подобная фокусировка на женских образах в художественном
произведении характерна для творчества Танидзаки в целом.
ーelementary, my dear Watson DEFINITIONS AND SYNONYMS
PHRASE
HUMOROUS
DEFINITIONS1
1
used for saying that it is very easy to understand or solve something
Synonyms and related words
+
WORD STORY
-
This phrase is thought to have been said by the detective Sherlock
Holmes to his friend Dr Watson in the stories of Sir Arthur Conan
Doyle (1859–1930), but in fact the character never says this in any
of the stories.
Moliere L'Avare
舞台はパリ。アルパゴンは金に異常な執着心を示す男で、金のためにクレアントと
エリーズに結婚を押し付けようとする。
その上クレアントの恋人、マリアーヌと結婚すると言い出した。
マリアーヌは母親が病気であり、家が貧しいため、
「いやな結婚でも永遠に続くわけではないし、アルパゴンは年寄りだからもう長くは
ない。アルパゴンが死ねば財産が転がり込んでくるので、そうなれば本当に望む人と
結婚すればよい」とフロジーヌに唆され、気の進まない結婚を承知しようとする。
アルパゴンはそれぞれの結婚を進めようとするが、反発もあって、うまく進まない。
そんな折、アルパゴンが庭に埋めておいた大金が盗まれる。これはラ・フレーシュが
発見し掘り出したもので「金をとられるのが身を切られるよりつらい」アルパゴンの
性格を巧く突いた、クレアントの策略であった。
そのような事情を知らないアルパゴンは、動揺を隠しきれず、喚き散らす。
そこへアンセルムがエリーズとの結婚のために登場。話をするうちに、ヴァレールと
マリアーヌがドン・トーマ・ダルブルチの子供たちであることが露呈する。
ナポリの騒動によって、亡命の際にドン・トーマ・ダルブルチは妻子ともども溺死した
はずであったが、全員生き残るも、散り散りとなってしまったのである。
アンセルムこそ、かつてのドン・トーマ・ダルブルチであり、その時に分かれた子供たちが、
ヴァレールとマリアーヌなのであった。
アルパゴンは盗まれた金を返すこと、結婚費用はすべてアンセルムが負担すること、の2点で
結婚を認め、幕。
arriver (tomber) comme mars en carême
carême 四旬節
三月に四旬節が来るように(必ず起きること)
ё ä ö ü ß ñ â
Toute peine mérite salaire.
û É eeé ï ça Ça sì È è ê ¿ ¡ œu
«Casse-Noisette» «je serai là»
¿ ¡ Ä ä Ü ü ö ó Sí í î ì é
Ö ö Ô ô ò À à á
¡ ï ça sì È è é ê ¿ ¡ œ
«Casse-Noisette»
«je serai là». - . , ? là»
¿
?
in British English
NOUN
a conflict arising from the interaction of people with different
cultural values
cultural values and beliefs clash. Broad and narrow definitions
exist for the concept, both of which have been used to explain
violence (including war) and crime, on either a micro or macro
scale.