Elle dit: «Vous êtes mon mari. Vous avez
le droit de me voir.»
He spoke feebly in a tragic tone.
"Married for form's sake," he went on,
stammering out fragmentary, incoherent
phrases. "I knew it, I knew it—formality—
our conventions—"
She stopped, with her hand hesitating on
her blouse like a flower, and said:
"You are my husband. It is your right."
He made a faint gesture of denial.
She quickly corrected herself.
"No, no, it is not your right. I want to do it."
I began to understand how kind she was
trying to be. She wished to give this man,
this poor man who was sinking at her feet,
a reward that was worthy of her.
She wanted to bestow upon him the gift of
the sight of her body.
But the thing was harder than the mere
bestowal of a gift. It must not look like the
mere payment of a debt. He would not have
consented to that. She must make him believe
it was a voluntary wifely act, a willing caress.
She must conceal her suffering and repugnance
like a vice. Feeling the difficulty of giving this
delicate shade to her sacrifice, she was afraid of
herself.
Ici vous pouvez parler avec toute confiance.
La confiance règne! 私も結構信用されたものだ!
He isn't understanding type.
I got your message.
ーю я ü ь Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ
Ъ Ы Ь Э Ю Яа б в г д е ё ж з к Лафкадио и
й к л м н о п р с т у ть ф x х ц ч ш щ ъ ы ь
ю я ü
А́ а́ Е́ е́ И́ и́ О́ о́ У́ у́ Ы́ ы́ Э́ э́ Ю́ ю́ Я́ я́ ещё
ö Ō É ß à ï é ça sì È è ê ¿ ¡ œu «Casse-Noisette»
«je serai là»
¿ ¡ Ä ä Ü ü ö ó Sí í î é Ö ö Ô ô ò À à á
Ça ça â é È è Ё ё Sì
÷ = ≠ < > ≦ ≧ ∞ ∴ ♂ ♀ ° ′ ″ ℃ ¥
$ ¢ £ % # & * @ § ☆ ★ ○ ● ◎ ◇