ニュースで学ぶ現代英語 2023.6.1
タイ総選挙 野党2党で過半数
THAI OPPOSITION PARTIES SEEK COALITION AFTER ELECTION WIN
be set to ...は「~する用意ができている、~する構えである、~することになっている」などの意味で、近い将来に何かをする見通しであるときに使われる言い回し
coalitionは複数の政党などによる「連立」なので、ruling coalitionは「連立政権」
stunningは「驚くほどの、びっくりさせるような」や「非常にすばらしい(美しい)」という形容詞。ここでのように選挙で候補者や政党が(予想外の)「驚くべき勝利を収める」というときによく使われるが、ほかにも例えばa stunning view「すばらしい眺め」のように使うこともできる。
動詞形はstunで、「(人を)ぼうっとさせる、肝をつぶさせる、強く印象づける」や「(人や動物などを)失神させる、ショックを与える」などの意味
Move Forward Party「前進党」はタイの革新系(progressive)の野党で、選挙戦終盤で若者層を中心に急速に支持を拡大した。前進党は軍の影響力排除を掲げるほか、徴兵制の廃止や王室への中傷を禁じる不敬罪の改正などを訴えてきた。
come firstは「(競争などで)1着になる」で、ここでは選挙で最大の議席を獲得する、つまり「第1党になる」ことを表している。
draftは「草案(素案)を作る、下書きをする、立案する」という意味
coupはフランス語が語源の言葉で、「クーデター、武力による政変」のこと。coup d'etatとも言う。
incumbentは、現在公職についている「現職者」
lag behindは「(競争相手などに)遅れる、遅れを取る」という表現
Back-Translation Training
タイの2つの野党が、交渉を始めることになっています、連立政権を結成するために。
Thailand's two opposition parties are set to begin negotiations to form a ruling coalition.
1. タイの2つの野党が
Thailand's two opposition parties
2. 交渉を始めることになっています
are set to begin negotiations
3. 連立政権を結成するために。
to form a ruling coalition.
●Transformation Training「軍事クーデター」はa military coupで表せる。
タイの2つの野党が、交渉を始めることになっています、連立政権を結成するために、軍事クーデターの9年後に。
Thailand's two opposition parties are set to begin negotiations to form a ruling coalition, nine years after a military coup.
Today’s Takeaway
★選挙についての表現を確認しよう
最も基本的な単語は、election「選挙」。voters「有権者たち」がvote「投票」して、自分たちをrepresent「代表する」人物をelect「選ぶ」こと。free and fair election「自由で公正な選挙」がdemocracy「民主主義」の基本。
選挙制度にもよるが、政党から立候補するには、その政党の中でまず「最初に行われる選挙」、primary election「予備選挙」に勝たなくてはならない。これは、その党公認のcandidate「候補」を選ぶ選挙。すでに公職に就いている人物はincumbent「現職の政治家」。
個別の選挙に対して、parliament「議会」全体の選挙を一斉に行う「全般的な選挙」がgeneral election「総選挙」。
選挙で過半数の票を獲得した政党がいない場合などは、ruling coalition「与党連合、連立政権」を結成する交渉が行われる。ここでのrulingは、「ルールを決めている」立場にあるということから、「権力の座にある、与党の」という意味になる。opposition partyは「野党」で、ruling party「与党」に「反対する立場の政党」という意味。the oppositionは「野党勢力」。
political party「政党」のトップをどう呼ぶかについては、それぞれの党で個別に正式名称が決まっているが、一般的にはleader「指導者」で表すことができる。
また、electoral officialsはelection「選挙」に関する職員たち、要するに「選挙管理委員会」。