おぼえた日記

2024年11月1日(金)

一箭双雕
类似的成悟有“一举两得”,“一石二鸟”。
最近在中国“一石二鸟”也成为主流。

Jack036506 さん
私も調べてみました。やはり一石二鳥 が主流のようです。初級クラウン辞典と東方中国語辞典には、一石两鸟 が掲載されていました。ですが一石双鸟 は見つけられなかったです。面白いですね~ 因みに、この一石二鳥という故事は中国発の故事ではなく、17世紀のイギリスの慣用句由来のようです〜
2024年11月3日 6時20分
okeydokey さん
把下个句子复制和粘贴chatgpt上。
“一石二鸟”,“一石双鸟”,“一石两鸟”,哪个最好?
2024年11月2日 7時58分
okeydokey さん
那么,“一石二鸟”,“一石双鸟”,“一石两鸟”,哪个最好?
2024年11月2日 7時03分
あー さん
3つの言い方があるんですね。 勉強になります。 言われてみると「双」でなく「ニ」なのは何故でしょう?
2024年11月2日 6時49分
Jack036506 さん
是这样啊。不使用双,使用二。那,我觉得有点儿奇怪。
2024年11月2日 5時29分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

okeydokeyさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

okeydokeyさんの
カレンダー

okeydokeyさんの
マイページ

???