9/28 第一百十九课
今日の加藤先生あいさつ:落着きタイプ 興奮度1.8
今日の加藤先生語録:言葉は生き物だから、こまめにアップデートが必要 以前にラテン語の歌を習った時に、同じようなことを言われたなぁ。
〇今日のミッション
家族の呼び方を学ぼう!
〇今日の丸暗記
喂!不要这么粘着我,老大爷!:くっつくなよ、じいさん!
黏着nian2zhe:動・粘着する
喂wei4:おい!などと呼びかける言葉
不要~:~するな、という禁止の言い方
这么粘着我:こんな風にわたしにくっつく
老大爷:おじいさん
家族や親族の呼び方、およびこれを応用して他人に呼びかける言い方を学ぶ
〇ここを学ぼう
中国は昔から親孝行、礼儀作法、儒教の影響が強い国 血がつながっていない他人同士でもしばしば、お姉ちゃん、兄貴、家族のような呼び方を他人にも使う 職場でも 他人にも使うのでしっかり覚える
日本語よりずっと複雑~年上か年下か、父方か母方か、で親戚の呼び方が変わる、細かい
☆世代ごとに5つに分けていきましょう~家族の呼び方は地域によって違う場合があるが、今回は代表的なものを紹介
①祖父母
父方か:爷爷ye2ye 奶奶nai3nai
母方か:老爷lao3ye2 姥姥lao3lao
②親世代
お父さん:爸爸ba4ba 爸ba4
お母さん:妈妈ma1ma 妈ma1
親への呼びかけは一文字でも二文字でもどちらでもOK 自分が大人になったら1文字で呼びかけることが多い
③兄弟姉妹
お兄さん:哥哥ge1ge 哥ge
お姉さん:姐姐jie3jie 姐jie
兄や姉への呼びかけは、一文字でも二文字でもどちらでもOK
弟:弟弟di4di
妹:妹妹mei4mei
本人に向かって呼びかけるときは、相手の名前を呼ぶ
④子供世代 本人に呼びかけるときは名前が多い
息子:儿子er2zi 娘:女儿nv3er2
⑤孫世代 ④同様、本人に呼びかけるときは名前が多い
男の孫:孙子sun1zi
女の孫:孙女sun1nv3
☆中国人の身内の呼び方はシステマティックで複雑 言い方が分からないときは・・・
あの人は私のお父さんの弟です。:他是我爸爸的弟弟。
つまり、あなたの叔父さんですね。:说你叔叔。叔叔shu1shu・・父方の自分の親よりも年下のおじさん
・血のつながっていない、他人を呼ぶ言い方、そこのおじさん、おばさん
相手の見た目の年配とか、自分より格上か格下か、考えて決める
おじいさん:大爷da4ye2 年長の男性に向かって敬意を込めた言い方
おばあさん:大妈da4ma1 本来は父方の叔父の妻、一般的には血のつながっていない年長の女性を敬って使う
おじさん:大叔da4shu1
おばさん:大妈da4ma1 または 大姐da4jie3 他にも阿姨a1yi2・・子供が呼びかけるときの限定 加藤先生の昔は、中国人は自分の年齢よりも上に見ると喜ぶ、こんにちは嬉しくない人もいる
・店員さんに呼びかけるお兄さん、お姉さん
お兄さん:帅哥shuai4ge1 かっこいいお兄さん または、小哥哥
お姉さん:美女mei3nv3または、小姐姐
☆人の呼び方、言葉は生き物だから、こまめにアップデートが必要
〇聞き取りのヒント
長い間待つ ジオ2ダン3 久等jiu3deng3 →〇
道中ご無事で イー2ルー4ピン4アン1 一路平安 yi2lu4ping2an1 →×
くっつく、粘りつく ニエン2 粘nian2 →〇
いっぱいに膨れる チャン1 胀zhang4 →×
〇挑戦状
中国語のセリフを訳すべし
他是我妈妹妹的女儿。:彼女は私の母の妹の娘です。日本語の「の」のように、的を繰り返さない、省略していい場合はあまり言わない 年上の場合は:表姐biao3jie3 年下の場合は:表妹 biao3mei4
参考↓
https://cn-seminar.com/chinese-family-20824
スキットは最終回 ちょっと感動した(^▽^)/