■「ゴガクル」サイト終了のお知らせ■

長い間、みなさまの学習にお役立ていただいてきた本サイト「ゴガクル」(株式会社NHKエデュケーショナルが運営)は、 2025年9月30日 正午をもって終了することになりました。これまでご利用いただき、誠にありがとうございました。 続きはこちら>

close_ad

コヤンイさんの おぼえた日記 - 2019年1月15日(火)

コヤンイ

コヤンイ

[ おぼえたフレーズ累計 ]

0フレーズ

[ 1月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
30
31 1 2 3 4 5
6
7
8 9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22 23 24
25
26
27
28
29
30
31 1
2
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2019年1月15日(火)のおぼえた日記

昨日、中国語で、ほうれん草を何というか、調べたと書き
ましたが、そのおかげで、韓国語でも、発見がありました。

中国語でほうれん草は、
菠菜
でした。

今日、改めて、韓国語の漢字語、日本語の漢字を、調べてみて、、
韓国語は、시금치 と覚えていましたが、
漢字語では、菠薐草と書くこと、
(中国語と同じ菠の字が使われていますね)
日本語でも、同じく、菠薐草と書くことを、確認できました。

菠薐草 = 시금치 とも知らずに、ただ覚えていた、なんて。

中国語を始めて、本当に良かったです(^^)

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
コヤンイ さん
0人
役に立った

toshaさん

合ってますよ!(^。^)
菠菜 bōcài
さすがですね!(^^)
2019年1月16日 11時52分
tosha さん
0人
役に立った

うーん、”菠菜”なんて読むんでしょうね。日本語でさえ分かりません。
”波”は’bo’なので”菠”も’bo’かな?”菜”は'cai'。なので、'bocai'、なんてね。
2019年1月16日 11時37分
コヤンイ さん
0人
役に立った

しんちゃんグランマさん

言葉の面白さを、感じていただけて、嬉しいです😊
2019年1月16日 11時26分
うわ~!!
すごい発見ですね。
ホウレンソウの漢字・・初めて 見ました。
コヤンイさんの日記 読んでると 言葉の面白さを 感じます。
ありがとうございます。
2019年1月16日 4時22分
コヤンイ さん
1人
役に立った


k403さん

ほうれん草の韓国語は、比較的早い時期に、知った言葉でした。
その頃はまだ、漢字語に対して、今ほどの興味・関心が、なかったのかも
しれません。改めて調べてみるって、大事なことだと、わかりました(^ ^)

菠薐草、今は、全然目にしない漢字ですよね(^ ^)
私たちの親世代なら、みな知っているのでしょうね。
2019年1月15日 23時7分
コヤンイ さん
1人
役に立った

さぬきうどんさん

コメント、ありがとうございます😊
気になったことを、気の向くままに、調べる、、自分のやり方は
そんな感じかな?と、思っていましたが。だんだん、自分が知りたい
こと、興味のあることの、方向が、わかってきました(^ ^)
これからも、こんな感じで、楽しく進みたいです(^ ^)
2019年1月15日 23時5分
k403 さん
0人
役に立った

今頃になってやっと
日本語も勉強しました。 また、
시금치の漢字 もっと早く知っててもおかしくないのにね。
2019年1月15日 22時31分
さぬきうどん さん
0人
役に立った

ほうれん草は法蓮草だと思っていました。pretty naokoさんと同じく日本語辞書を引いたら菠薐草と書いているのにびっくりです!
中国語は独学ですので何年たっても4月5月の段階から進んでいません。コヤンイさんのような楽しい勉強法を真似したいです。ありがとうございます。
2019年1月15日 22時10分
コヤンイ さん
0人
役に立った

礼子さん

まわりの友達は、コヤンイさんは韓国語を「勉強」しているらしい、、と、
思っているのでしょうけれど。でも、実際は、あれこれ発見して、ワクワク
したり、楽しいことがいっぱい!(^。^)
とても「勉強」のイメージではありませんよね(^^)
2019年1月15日 21時45分
礼子 さん
0人
役に立った

すばらしい! 新発見ですね!
当然私もそんなことは全く知りませんでした。勉強になりますね~(^O^)/
2019年1月15日 21時36分
コヤンイ さん
0人
役に立った

Suwayamaさん

韓国語も、もとは、漢字を使っていました。
今は、漢字を追い出して?ハングル文字だけの表記ですが。
元は漢字から来た言葉が、た〜くさん、あるんです(^^)
2019年1月15日 21時24分
コヤンイ さん
0人
役に立った

pretty naokoさん

何かを知る、発見するって、楽しいものですね〜(^^)
何かに役立つ、というより、知ること、それ自体が、楽しいんですよね(^^)
2019年1月15日 21時22分
コヤンイ さん
0人
役に立った

yukkoさん

それは良かったです(^^)
韓国語を勉強していると聞いて、まさか、それが、日本語の勉強にもなって
いるなんて、、
一般の人には、想像できないでしょうね(^^)
2019年1月15日 21時20分
コヤンイ さん
1人
役に立った

hakobe- nonkiさん

ずっと昔にも、中国の方と、筆談で、意思疎通を図られたことが、
あるのですね(^^)
本当にたくさんの経験を、おもちなんですね。

日本語の、菠薐草は、ちょっと難しい文字ですが、中国語なら、
菠菜ですよね?これなら、簡単に書けそうでは、ありませんか?(^^)
草かんむりに波。まさに、ほうれん草の、葉の形ですよね(^^)
2019年1月15日 19時23分
Suwayama さん
0人
役に立った

えっ、韓国にも漢字があるのですか。初めて知りました。韓国語の知識は皆無です。申し訳ありません。
2019年1月15日 18時41分
pretty naoko さん
0人
役に立った

日本語の辞書を引いたら間違いなく菠薐草と出ていました。知りませんでした。少し知識がふえました。
2019年1月15日 17時57分
yukko さん
0人
役に立った

ほうれん草の漢字を初めて知りました。
なぜ今まで漢字があることに思い至らなかったのでしょうか、、、
またまた勉強になりました。
2019年1月15日 17時38分
hakobe-nonki さん
0人
役に立った

「菠菜」すっかり忘れてました。「菠薐草」の方が日本語に近いから、今度は忘れないかも。漢字は書けそうもないので、ほうれん草に関しては、日本人の必殺技「筆談」は使えないや。
むか~し出産で入院中、同室の中国人と筆談しました。英語はダメ。日本語も殆ど通じず。でも漢字での筆談で通じました。その方は2人目を妊娠中。当時の中国は一人っ子政策中だったので、日本で産むとのことでした。
2019年1月15日 16時23分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること
ゴガクルサイト内検索