【中国語】熱いうちに… 【英5再】くよくよ…
今日の写真は、例文の「熱いうちに食べてください」を
イメージして選びました。アツアツの蕎麦です♪
ゆら~りと立ち上る湯気が見えるでしょうか。
年が明けて早くも七日目。
今日からラジオ講座のテキストが1月号に入りました。
新しいページをめくって、新鮮な気分です^^
写真:
http://gogakuru.exblog.jp/
------------------------------
● 拿 (ná) + 動詞
・「~で(…をする)」の意味。
・道具や方法を表す。
拿纸包上
ná zhǐ bāoshàng
「紙で包む」 (包上→包む)
拿他开玩笑
ná tā kāi wánxiào
「彼に冗談を言う」 (开玩笑→冗談を言う)
-----------
● 趁 (chèn) + 動詞
・「~のすきに/~のうちに(…する)」の意味。
趁热吃
chèn rè chī
熱い(温かい)うちに食べる
趁着天气好,出去。
Chènzhe tiānqì hǎo, chūqu.
天気が良いうちに、出かける。
趁还没下雨,回家。
Chèn hái méi xià yǔ, huí jiā.
雨が降らないうちに、家に帰る。
-----------
▼日本語から中国語へ
1. 私が紙で包みましょう。
2. 温かいうちに食べてください。
3. 私をからかわないでください。(私に冗談を言わないでください)
4. 雪が降らないうちに、私は出かけました。
↓
↓
↓
1.我拿纸包上吧。
Wǒ ná zhǐ bāoshàng ba.
2.你趁热吃吧。
Nǐ chèn rè chī ba.
3.别拿我开玩笑了。
Bié ná wǒ kāi wánxiào le.
4.趁着还没下雪,我出去了。
Chènzhe hái méi xià xuě, wǒ chūqu le.
-------------------------------------------
【2009/12/14 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】
Stop worrying. Start practicing.
くよくよするのはやめましょう。練習を始めましょう。
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れる岩村圭南先生の言葉に
何度も励まされたので、初回放送から もう一度振り返っています。
ゆらゆらと湯気が立ち上る麺、たまらないですね(^^ゞ
それから、コメントにもあった、凍った湖の上で食べるカップ麺!
あれは最高ですね。
私が子どもの頃、生前の父に連れられてワカサギ釣りをしたときの
思い出が蘇りました。ヤカンに雪をつかみいれて、木炭でお湯を沸かし、
カップヌードルを食べたのです。ワイルドだったな~(笑)
今年の冷え込みは久しぶりに厳しいですね。
こちらも今朝はマイナス18度でした。凜とした空気も好きですが(^^ゞ
ああ~!夜中に誘惑しちゃいましたねー( ̄▽ ̄;)ゞ
おなかがギュルルと鳴りませんでしたか?
遅い時間にコメントをくださったのですね。
風邪を引きませんように、お大事にしてくださいね~!
こんばんは(^o^)
風邪、早く治るといいですね。温かいものを食べて、お大事に…!
こちらこそ、今年もどうぞよろしくお願いいたします(^^)/゜*:¨*;.・';゛.・☆
別腹…の気持ち、分かります( ̄▽ ̄*)
ゆらゆら湯気を見ていると、恋しくなってきますね♪
天ぷらそば食べたくなっちゃいました!
寒い日に食べるアツアツの蕎麦はサイコーですね。
ほぁ~~んと立ち上る湯気もごちそうですね。
氷上のわかさぎ釣りで、鼻水をすすりながら食べるカップ麺も
どんなごちそうに負けないくらい美味しいですよ(^^ゞ
網走湖でのわかさぎ釣りが先日解禁になったので、
また行ってみるつもりです。
でも今年の寒さは半端でないですね。
今日に続いて明日もまた-20度の予報でした。
私も光子さんといっしょで天ぷらそば食べたくなっちゃいました^^
さっきまで勉強してたらお腹がすいてきました^^
最近…風邪で食欲がなかったのですけれど^^
Yhuさん、遅くなりましたけれど…
今年もどうぞよろしくお願いいたします^^マリより^^