【スペイン語】例文(鍋料理) 【英5再】ゆっくり…
「鍋料理」
"Plats de cazuela"
冬は鍋料理が好まれる季節です。
(↓冬は鍋料理が目立つ季節だ)
El invierno es la estación en la que destancan los platos de cazuela.
具材は、テーブルに置かれたガスコンロの上の鍋で調理します。
Los ingredientes se preparan en una cazuela
sobre una cocina de gas que se pone en la mesa.
-------
destacan < 動詞 destacar 「目立つ」の現在3人称単数
en la que → 「~ところの」 la は estación を指す。
se pone < 動詞 poner 「置く」の現在3人称単数 + 受け身の se
una cocina de gas ガスコンロ
ラジオまいにちスペイン語 2014年10月
応用編 「日本のことをお話ししましょう」 (木越 勉先生) より
----------------------------------------------------------
【2011/9/1の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】
Slow and steady wins in the end.
ゆっくり着実に進む人が最後には勝つ。
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。
-----------------
★ ラジオ講座 「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」
表情豊かな朗読の響きが耳に心地よくて好きです。
BGMや効果音でイメージが頭の中に広がっていきます。
金曜日の放送テーマは「名作をリメイク!連続ストーリー」。
本日のタイトルは…
↓
"Princess Kaguya" Episode three
(現代版 竹取物語 第3話 ~ 祖父母の旅館で育ったカグヤの物語)
↓テキスト試し読み
http://sp.nhk-book.co.jp/text/detail/index.php?webCode=09515062014
-----------------
・ラジオ講座で発声。できる範囲で音を聞きながら言葉の書き取り。
(独・西・仏・伊・韓・中・英・露)
ながら聞き、オウム返し、走り書き。
Slow and steady wins in the end. 友達や知人を見ていても本当にそう思います。自分は・・・せっかちでそそっかしいので、ダメです。
寒くなってくると、湯気が立ち上る、あったか~い鍋料理が
恋しくなりますね。美味しいお鍋とビールを楽しまれたことでしょうね^^
わたしはゴハンのときにはほとんど飲まず、食に専念しています(笑)
「きたみ菊祭り」、きっと大勢の人々でにぎわっていることでしょうね。
行ってらっしゃ~い(^^)/
「鍋」はスペイン語でcazuela(カスエラ)と言います。
そういえば、キャセロールに音が似ているなぁ。
そして鍋には熱かん、たまらないですね!^^
Yuhさんは鍋のときもチューハイですか?
偶然にも今日の我が家はこれから鍋です!
今日はビールですが…。
「きたみ菊祭り」、明日にでも行ってこようかと思っています。