【雑記】もみじと松の木 【伊】サンタとグイードの出会い 【英5再】日々の…
もみじと松の木。
北海道らしい風景だな~と思います。
---------------------------------------
▼ 今日は「サンタとグイードの物語」の今週放送分から、
サンタと友人ビーチェの会話の一部を。
サンタ 「昨日、新しく越してきた人と知り合いになったんだ。
Santa: Ieri ho conosciuto il nuovo inquilino.
感じのいい人だよ。でもまあ…ちょっと内気な感じだけど!
È simpatico. Anche se... Mi sembra un po' timido!
エレベーターで私に何か言いたそうだったんだ、顔を赤くして。」
In ascensore voleva dirmi qualcosa, ed è arrossito.
ビーチェ 「たぶん(あなたのこと)好きなんだよ。」
Bice: Forse ha un debole per te.
サンタ 「ちょっと、やめてよ! 私たちほんの少し話をしただけなんだよ!」
Santa: Ma dai! Abbiamo parlato per pochi minuti!
ビーチェ 「わからないよ、あなたが理想の女性なんじゃない?」
Bice: Chissà, magari sei la donna dei suoi sogni.
サンタ 「大げさなんだから!」
Santa: Che esagerata!
-------
inquilino [男性名詞] 借家人
Anche se ~だとしても
è arrossito < arrossire [自動詞] 顔が赤くなる
un debole [男性名詞] 弱点
chissà [副詞] わからないよ(→「誰が知っていようか」という反語表現)
magari たぶん~じゃないの,もしかしたら
sogni [男性名詞複数] 夢,あこがれ
ラジオまいにちイタリア語 2014年10月
初級編 「サンタとグイードの物語」 (森田 学先生) より
カラー版:
http://gogakuru.exblog.jp/22490335/
-----------------------------------------------------------------
【2011/9/4の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】
A little bit each day will add up to a lot.
日々の小さな積み重ねが大きな力になります。
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。
-----------------
★ ラジオ講座 「エンジョイ・シンプル・イングリッシュ」
表情豊かな朗読の響きが耳に心地よくて好きです。
BGMや効果音でイメージが頭の中に広がっていきます。
月曜日の放送テーマは「オリジナル・ショートストーリー」。
本日のタイトルは…
↓
"Attracted to the Difference"
(ギャップに恋して)
↓テキスト試し読み
https://www.nhk-book.co.jp/shop/main.jsp?trxID=C5010101&webCode=09515082014
-----------------
・ラジオ講座で発声。できる範囲で音を聞きながら言葉の書き取り。
(独・西・仏・伊・韓・中・英・露)
ながら聞き、オウム返し、走り書き。
景色を楽しんでいただけてよかったです。
やはり寒い晩には熱かんなのですネ。湯豆腐、いいですね~
明日の朝はかなり冷えるようなので気をつけたいですね。
晩秋へと駆け足で向かっているところです。早いなぁ~!
Es freut mich, dass es dir gefallen hat!
Sono felice che ti sia piaciuta. :)
I wish I could show you!
松の緑が対照的ですね。
青空を背景にとてもきれいです!!
こちらは今、黒い雲に覆われ今にも雪が降り出しそうな寒さです。
こんな晩はやはり、湯豆腐に熱かんですね^^
I want to see autumn leaves.