(한글/Korean)
호랑이와 곶감
トラと干し柿
(1)獣の王、トラ様も怖くない?(その2)
호랑이는 침을 꿀꺽 삼키며, 황소를 잡아먹으
려고 담을 넘어 살금살금 다가갔습니다.
그때 방 안에서 “으앙!” 하고 아기의 울음소리가
들렷습니다.
“똑! 밖에 무서운 호랑이가 왔어. 우는 아이
잡아먹으려고.”
달래는 엄마 말을 듣고 호랑이는 깜짝
놀랐습니다.
トラはつばをごくりと飲みこみ、雄牛を
捕まえてたべようと垣根を越えてそろり
そろりと近づいていきました。
そのとき、部屋の中から「うわあん!」と
赤ん坊の泣く声が聞こえてきました。
「しいっ! 外に恐ろしいトラが来たよ。
泣く子を捕まえて食べようとしているんだよ」
(子どもを)あやしている母親の言葉を
聞いて、トラはびっくりしました。
(その3につづく)
-----------
( ↑ 2016年のラジオ講座から)
昔話[토끼 トラとウサギ]
(日本語文は意訳あり)
---------------------------
前回のハングル投稿
→ 2023.11.27 (月)
(1)獣の王、トラ様も怖くない?(その1)
/mypage_118589/diary/2023-11/27.html
-------------
11月28日 火曜日
Tuesday, November 28th
Dienstag, 28. November
mardi 28 novembre
martes 28 de noviembre
martedì 28 novembre
11月28号 星期二
11월28일 화요일
вторник 28 ноябрь
English
Deutsch/German
français/French
Español/Spanish
Italiano/Italian
汉语/Chinese
한글/한국어/Korean
Рýсский язык/Russian
霜月(しもつき/和風月名)
小雪(しょうせつ/二十四節気)次候
朔風払葉(きたかぜこのはをはらう/七十二候)五十九
------ Rotation ------
↓ 한글/한국어/Korean
↓ français/French
↓ Español/Spanish
↓ Italiano/Italian
↓ Рýсский язык/Russian
↓ English
↓ 汉语/Chinese
↓ Deutsch/German
野生動物と人間の共存は難しいですね。こちらでは、営林署勤務の方が林で作業中に熊に襲われて命を落としています。知人のご主人でした。大切な方を失ったご家族の悲しみが頭から離れません。
エサのドングリなどが不作で、人里まで出没することが多くなって被害が拡大しているようですね。
動物園で立ち上がってエサをねだるクマは愛嬌があるけど、野生のクマにいきなり出くわしたらそりゃ恐ろしいでしょうね。
知床で、道路近くまで出てきたクマを見たことがあるけど、車の中だったけどざわー!としましたよ。