close_ad

アメリカ民主主義さんの おぼえた日記 - 2012年11月4日(日)

アメリカ民主主義

アメリカ民主主義

[ おぼえたフレーズ累計 ]

137フレーズ

[ 11月のおぼえたフレーズ ]

0 / 100

目標設定 ファイト!
28
29
30 31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2012年11月4日(日)のおぼえた日記

まずは、今日の読売新聞の国際面から。

--------------------------------------------------------------------------------------------

【パリ=三井美奈】3日付の仏紙ル・モンドは1面で、「日本は奇跡(の成長)を経て、疑念の時にある」と題した社説を掲載し、日本が政経両面で衰退していると警鐘を鳴らした。

 社説は、日本の自動車、電子機器産業が世界進出した1970年代と比較し、「最近の日本は沈滞したニュースばかり」と指摘。電機大手シャープやパナソニックが業績予想を大幅に下方修正したことや、尖閣諸島を巡る日中関係の悪化で、中国での日本車の販売が減少したことを列挙した。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------
ちなみに、インターネットではこの先がある。

 その上で、「経済の停滞、高齢化、技術革新の能力衰退だけでなく、政治が果てしなく弱体化している。日本政治は国難に直面し、どんどんマヒしているようだ」と評価。中国が台頭するいま、日本は新たなモデルを見いだす必要があると論じた。

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

読売新聞を読んで、ル・モンドが「日本が政経両面で衰退していると警鐘を鳴らした。」という社説をなぜ今頃書くのか気になって、原文を読んでみた。


Après le "miracle", le Japon en plein doute

Le temps semble de plus en plus loin où le Japon apparaissait, aux yeux de la Vieille Europe, comme un "miracle" de développement économique et d'innovation technologique. Dans les années 1970-1980, les industries automobiles et électroniques nippones étaient, sans conteste, les championnes du monde dans leur domaine. Et faisaient du pays la deuxième puissance économique de la planète.

Ce temps est bien révolu. Après des deux décennies dites "perdues" (1990 et 2000), chaque semaine apporte désormais son lot de nouvelles moroses du côté de Tokyo ou d'Osaka. Les fleurons de l'industrie électronique grand public nippone ne sont pas les dernières touchées par la stagnation.

Ainsi, le 1er novembre, c'est Sharp qui a annoncé des pertes inquiétantes pour 2012-2013, en raison des mauvaises ventes de ses télévisions à écran plat à cristaux liquides, rudement concurrencés par les sud-coréens et taïwanais. L'avenir même du groupe semble menacé.

La veille, c'est Panasonic qui affichait des prévisions de pertes abyssales pour cette année, après d'aussi mauvais résultats l'an dernier. Et Sony, s'il s'en sort un peu mieux, accuse le coup des rétorsions décidées par la Chine envers son partenaire commercial après la "nationalisation" des îlots inhabités Senkaku.

Très dépendants de leusr ventes en Chine, le premier marché automobile mondial, la situation est aussi alarmante pour les constructeurs automobiles : ils pâtissent cruellement de la crise diplomatique avec Pékin. La campagne anti-japonaise en Chine s'est traduite par une chute brutale des ventes de Honda, Toyota et Nissan, au profit notamment du sud-coréen Hyundai Motor et de l'allemand BMW.

L'effet du boycottage du puissant voisin se ressent aussi sur le tourisme. Les voyageurs chinois boudent cette année le spectacle du "koyo ", ce moment exceptionnel où, dans tout l'Archipel, les arbres prennent des teintes pourpres et dorées. Septembre devait être l'occasion de célébrer les 40 ans de la normalisation des relations diplomatiques entre les deux principales économies asiatiques. Mais les festivités ont été annulées.

La crise sino-japonaise est donc un puissant révélateur des fragilités de l'Archipel, plus d'un an après le choc du tsunami et de la catastrophe nucléaire de Fukushima.
En effet, elle met à nu les tendances lourdes qui minent le dynamisme japonais. A la stagnation économique, au vieillissement démographique et à l'érosion de la capacité d'innovation technologique, s'ajoute l'affaiblissement sans fin du système politique.

Trois ans après l'arrivée des démocrates au pouvoir, mettant un terme à un demi-siècle de domination du Parti libéral-démocrate, la classe politique japonaise semble de plus en plus paralysée face aux défis du pays. Devant l'émergence de la Chine, l'Archipel doit pourtant inventer un nouveau modèle, sans se replier sur lui-même et céder aux tentations nationalistes.


révolu  時間が終わる
morose  物悲しい
abyssale 深淵な
Archipel  日本列島
se replier 閉じこもる
céder  à 屈する


この社説の言いたいことは、私は最後の一文だと思う。

Devant l'émergence de la Chine, l'Archipel doit pourtant inventer un nouveau modèle, sans se replier sur lui-même et céder aux tentations nationalistes.


巨大な中国の出現の前で、日本は自分自身に閉じこもったり、国粋主義の誘惑に屈せずに、(数多くの課題に打ち勝つ)新たな模範を作り出さなければならない。


読売新聞のように読むのが正しいのであろうか。最近フランス語をおろそかにしているので、自信喪失気味ではあるが、私が誤っているのであれば、是非教えていただきたい。


コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記