<BBCニュース 8月26日>
Israel and Hezbollah exchange heavy fire in major escalation
イスラエルとヒズボラ 双方の攻撃がエスカレート
◎要旨
イスラエルはヒズボラからのロケット弾やドローンなどでの攻撃を阻止するために、レバノン南部に先制攻撃をした。ヒズボラは司令官暗殺の報復として、320のロケット弾やドローンで攻撃したと発表した。イスラエルとレバノンの国境では日々砲撃が繰り返されており、昨年10月からのレバノンの死者は560人に上る。
Israel has said it carried out a wave of pre-emptive strikes across southern Lebanon to thwart a large-scale rocket and drone attack by Hezbollah.
The Israeli military said fighter jets destroyed thousands of the Iran-backed armed group’s rocket launchers on Sunday morning. Hezbollah and its ally, the Amal movement, said three fighters were killed.
Hezbollah said it still managed to fire 320 rockets and drones at Israel in retaliation for the assassination of a senior commander. Israel's military said an Israeli navy soldier was killed.
The exchange was a major escalation after 10 months of hostilities that have raised fears of an all-out war.
There have been almost daily exchanges of fire across the Israel-Lebanon border since the day after the start of the war between Israel and Hamas in Gaza on 7 October.
Hezbollah has said it is acting in support of the Palestinian group, which is also backed by Iran. Both Hamas and Hezbollah are proscribed as terrorist organisations by Israel, the UK and other countries.
Since October, more than 560 people have been reported killed by Lebanon's health ministry, the vast majority of them Hezbollah fighters, while 26 civilians and 23 soldiers have been killed in Israel, according to authorities.
The UN says almost 200,000 people have also been displaced on both sides of the border.
★語句
pre-emptive 先制攻撃の
thwart (人の計画を)阻止する
◎私見
昨日の選挙で大阪府箕面市の市長選挙で現職が惨敗した。維新の牙城での維新の現職市長は自民党候補の半分の票しか取れなかった。この市長が何か悪事を働いていたというよりも、維新という政党不信が自民党以上に深刻ということだ。特に、パワハラ知事の象徴である兵庫県斎藤知事を擁護しているというイメージが強いのではないか。
自民党が総裁選・首相指名後の11月2週に衆議院選挙を行う公算がまた高まった。
日本の政治以上に日本維新の会ががたがたになりそうですね。大阪万博も前途多難ですから。
やはり、選挙期間は長くすべきだと思います。ただの駄々っ子であることが明らかになるでしょうから。
兵家県民は複雑な心境でしょう。自分で投票した人が、とんでもない人だったわけですから。
イスラエルとヒズボラの関係は最悪で、目を覆いたくなりますね。
こういう関係はどうしたらよいのでしょうか?
兵庫県民の方々はどう思っていらっしゃるのかと思います。