ラジオ英会話 Lesson 37 <under>のイメージは<~の下>
今回のキーフレーズ
Well, the hotel didn't tell us that there was a new wing under construction.
それがそのホテルは新館が建設中だってことを僕たちに知らせていなかったんです
/english/phrase/108210
<under>は<~の下>を表す前置詞
<何の下>かを連想するかによって意味は広く派生するのよ
<未完成>の<under>
<under>の<~の下>という<位置関係>がもたらす連想のひとつが
<未完成>
<完成のレベルの下>
つまり<あるラインから下にいる・完成のレベルに達していない>ということ
今回のキーフレーズの<under construction>は<工事中>
<under way(進行中)>などもこの例
<ある活動の下(もと)>にあり完成形に達していない、ということ
<監督下・影響下>の<under>
I studied math under a famous professor.
<a famous professorの下(もと)で・監督下で>
She clamed under the influence of her husband.
<the influence>で<影響下>
何の影響なのか、ということを<of her husband>と後ろから説明
She wouldn't cheat on him. She is above that.
<above>のイメージは<高さが上>
そこから<浮気をするなどという道徳的レベルではない>
<そのレベルの上にいる>
つまり<そんなことはしない>
His behavior is behond conprehension.
彼の行動は理解できません
<beyond conprehension>
理解の範囲を越えている
前置詞が非常に広い意味をもつのはおそらく
人間が<位置関係>に意味を結びつけるという癖を持っているから
<気分が上がる>は上方向
<気分が下がる>は下方向
~⋆°○°⋆~○~♡●♡~○°●°○~⋆~♡●♡~⋆°○°⋆~○~♡●♡~°
文法のポイント
I guess you really enjoyed your holiday in Greece.
リポート文
動詞句を中心としたフレーズの内容を後続の節が説明する形
<I guess>の内容を<you 以下の節>が説明している
<I guess>と言い切ってからその内容を後ろから説明
The hotel didn't tell us that they was a new wing under construction.
リポート文は動詞句を後続の節で説明する形
動詞句は<tell us>というフレーズでも
<I'm sure>という<be動詞 + 形容詞>でもOK
over all
全体的に見れば・全般的に見れば・まとめれば
いいことばかりではなかったんだよ、という含みが感じられる
What was a problem?
何が問題だったの?
気軽な<problem>の使い方
Exactly!
その通り
<Yes!>と答えてもいいんだけど
<Exactly!>とすることによってしっかりと勢いのある表現となる
That's too bad.
お気の毒に
~⋆°○°⋆~○~♡●♡~○°●°○~⋆~♡●♡~⋆°○°⋆~○~♡●♡~°